Едва роковая императрица открыла глаза, как все короли мира преклонили колени
Перерождение

Перерождение

Едва роковая императрица открыла глаза, как все короли мира преклонили колени Том 1.0 Глава 2.0

​Она не знала, кем был тот человек, почему он внезапно возник и затащил её в дом, и как вышло, что наследный принц «случайно» стал свидетелем этой сцены. Она не знала ничего. Янь Ли чувствовала лишь невыносимую, разрывающую боль — такую сильную, что хотелось свернуться клубком и исчезнуть…

​Кровь постепенно пропитывала ткань платья на спине; ярко-алое пятно расплывалось, подобно жуткому кровавому лотосу, распускающемуся на её теле.

​Янь Ли погрузилась в бескрайний океан боли и тьмы, чувствуя, как жизнь капля за каплей покидает её.

​В конце концов, она лишилась чувств.

​Старухи-служанки прекратили экзекуцию и вопросительно взглянули на хозяина и госпожу. В глазах госпожи Ло вспыхнул жестокий огонек. Стиснув зубы, она скомандовала:

— Окатите её водой. Живо!

​Эта маленькая дрянь давно была ей как бельмо на глазу. С какой стати сиротка, живущая в их доме из милости, должна стоять на одной ступени с её родной Цзин Юэ? Только потому, что её мать была бесстыдницей?

​Помолвлена с наследным принцем? Пусть сначала посмотрит в зеркало — достойна ли она! Только её дочь, Цзин Юэ, имеет право стать принцессой. А Янь Ли не стоит об этом и мечтать.

​Служанка принесла таз холодной воды и без тени сомнения выплеснула её на бесчувственную девушку. В этот самый миг странный красный свет молнией метнулся в межбровье Янь Ли — так быстро, что это можно было принять за игру воображения.

​Ледяная вода привела Янь Ли в чувство. Кровь с разбитого виска смешалась с водой; всё лицо и спутанные волосы были залиты алым, кожа казалась мертвенно-бледной.

​Она медленно открыла глаза. Её взгляд был ледяным и острым, как бритва.

​— Янь Ли, — раздался над ухом вкрадчивый голос госпожи Ло, похожий на шипение гадюки. — Ты признаешь свою вину или нет? Кто был тот мужчина? Как вы встретились? Когда сошлись? Говори!

​Янь Ли молчала; её мысли всё еще были спутаны.

Где я? Откуда эта жуткая боль в теле? Кто посмел меня пытать?

​— Решила упрямиться? — видя её молчание, госпожа Ло холодно приказала: — Продолжайте бить!

​Служанки замахнулись бамбуковыми палками, но в тот момент, когда орудия пыток должны были обрушиться на спину девушки, Янь Ли резко пришла в себя. Её глаза сузились. Молниеносным перекатом она ушла от удара и одновременно перехватила палки обеих служанок, с легкостью вырвав их из рук.

​Старухи даже не успели осознать, что произошло, как Янь Ли с невероятной скоростью обрушила бамбуковые трости на их головы и лица.

​— А-а-а! Помогите! — заголосили служанки, пытаясь сбежать, но куда бы они ни кинулись, палки будто имели глаза, безошибочно настигая их. Удары сыпались на лица и руки, заставляя их вопить от нестерпимой боли.

​Окружающие замерли в оцепенении, не в силах вымолвить ни слова.

​— Янь Ли! — взвизгнула госпожа Ло, не веря своим глазам. — Что ты творишь?! Ты с ума сошла?!

​Янь Ли обернулась. В её глазах не было ни капли тепла. Сердце госпожи Ло бешено заколотилось под этим взглядом; ледяной холод поднялся из глубин её души, заставив инстинктивно отступить.

​В следующий миг Янь Ли замахнулась и ударила её бамбуковой палкой.

Хлёст!

​— А-а-а! — госпожа Ло побледнела от боли. Она лихорадочно закричала слугам: — Вы что, вымерли?! Схватите эту проклятую девку! Янь Ли, ты посмела поднять руку на старшую, я клянусь, ты… А-а-а!

​Янь Ли словно превратилась в разгневанную Асуру. Хрупкая девушка, наделенная неведомой силой, орудовала бамбуковыми палками как самым грозным оружием. Там, где она проходила, воцарялся хаос. Каждый, кто пытался её остановить, отлетал в сторону!

​— Молодая госпожа сошла с ума!

— Быстрее! Позовите хозяина!

​Превозмогая боль в истерзанном теле, Янь Ли раз за разом наносила удары госпоже Ло, заставляя ту выть от унижения и боли. Волосы госпожи растрепались, она металась по двору, как безумная, полностью утратив облик величавой матроны.

​— Янь Ли! — Цзян Цзин Юэ пришла в себя и бросилась вперед, вцепившись кузине в руку. — Прекрати! Прекрати сейчас же! Матушка — твоя тетя, как ты можешь?!

​Янь Ли взглянула на неё — во взгляде читалась жажда крови:

— Тогда ты займешь её место.

​С этими словами она отбросила палки, схватила Цзин Юэ за лицо и начала отвешивать ей пощечину за пощечиной!

Хлёст! Хлёст! Хлёст! Удары были такой силы, что губы Цзин Юэ лопнули, а щеки мгновенно раздулись и почернели.

​— А-а! Отпусти... отпусти меня! — истерически заверещала Цзин Юэ. — Матушка, спасите... Помогите!

​— Янь Ли! — госпожа Ло, как мегера, кинулась на защиту дочери. — Ты смеешь бить Цзин Юэ? Ты взбунтовалась?! Я устрою тебе жизнь хуже смерти!

​Во дворе воцарился полный беспорядок. Побитые слуги больше не рисковали приближаться к Янь Ли и разбежались в поисках хозяина, вопя на ходу: «Беда! Молодая госпожа обезумела!»

​Выплеснув гнев, Янь Ли почувствовала, что силы на исходе. Последним рывком она вцепилась в волосы госпожи Ло.

​— Что ты делаешь?! Отпусти! — визжала та, пытаясь разжать пальцы племянницы. — Янь Ли, ты заслуживаешь смерти!

​Янь Ли окинула взглядом устроенный ею разгром, закрыла глаза и пинком отшвырнула вставшую на пути Цзин Юэ. Таща за собой госпожу Ло, она на негнущихся ногах медленно поднялась по ступеням, распахнула дверь в комнату, вошла внутрь и заперлась.

​Боль.

​Волна всепоглощающей боли накрыла её. Янь Ли нахмурилась. Это тело было слишком слабым — она лишь немного проучила этих никчемных людишек, а уже чувствовала полное истощение.

​— Янь Ли, что... что ты задумала? — в голосе госпожи Ло, запертой в комнате, против воли прорезался страх. — Не делай глупостей, предупреждаю тебя...

​Тяжело дыша и стараясь игнорировать боль в спине, Янь Ли оглядела комнату. Заметив бронзовое зеркало на туалетном столике, она подтащила госпожу Ло к нему и заставила её смотреть. Из отражения на них глядела девушка с мокрыми волосами, опухшими щеками и сочащейся кровью раной на виске.

Тьфу, ну и вид. Зато я отвела душу.

​— Это вы подстроили визит принца именно на сегодня? — голос Янь Ли, хоть и принадлежал юной девушке, зазвучал с ледяным, властным металлом. — Вы намеренно сплели этот заговор, чтобы расторгнуть помолвку и выдать Цзин Юэ за принца?

​Госпожа Ло чувствовала, как скальп буквально отрывается от черепа:

— Янь Ли, ты сама совершила этот позор, а теперь смеешь обвинять... А-а!

​Янь Ли швырнула её на пол, придавила коленом грудь и мертвой хваткой вцепилась в горло:

— Всё еще пытаешься лгать?

​— Кха... кха... — захрипела госпожа Ло. — Ты... ты...

​— Великий Наставник прибыл! — раздался испуганный крик снаружи, сопровождаемый топотом множества ног. — Госпожа в комнате! Молодая госпожа хочет убить её!