Злодей одержим своей фальшивой женой
Ты знаешь, какую опасную вещь сказала?

Ты знаешь, какую опасную вещь сказала?

Злодей одержим своей фальшивой женой Том 1.0 Глава 14.2

Благодаря Джону Эстель покинула комнату, и чистый воздух улицы принёс долгожданное избавление от зловония крови.

«Всё, что меня волновало, — это исчезновение тела Антона».

Несмотря на то что о нём ходили ужасные слухи, подобный радикальный способ расправы оказался для неё слишком жестоким. Прохладный ветер не мог развеять жуткие картины смерти Антона, застывшие в её памяти.

«Смогу ли я избежать кошмаров этой ночью?»

Её утешало то, что сны редко оставляли след в её памяти. Едва она засыпала, как погружалась в настолько глубокий сон, что никто не мог её потревожить.

«Со мной всё будет в порядке».

Эти мысли постепенно успокаивали её.

— Джон?

Джон, сопровождавший её, внезапно остановился перед лестницей, заставив её вздрогнуть от неожиданности. Она недоумённо подняла взгляд и склонила голову набок.

— Что случилось?

После краткого замешательства он посмотрел ей в глаза и тепло улыбнулся.

— Ничего особенного. Просто в голову пришла странная мысль.

— Странная мысль?

— Именно.

Он притянул её к себе и заключил в объятия. Она ощутила мощь его крепкого тела, которое словно защищало её со всех сторон.

— Нужно было обнять тебя сразу же.

— …

— Пока я имел дело с этим отребьем, не мог уделить внимание своей жене.

Среди охватившего её ужаса возникло удивительное чувство защищённости.

— Ты сильно испугалась?

Рука Джона нежно гладила её по спине.

— Всё хорошо. Ведь герцог появился сразу. И ещё…

Она протянула Джону руку, демонстрируя запястье. Красная отметина, едва Антон попытался её схватить, слегка нагрелась и уберегла её от опасности.

— Благодаря следам герцога я осталась невредимой.

С загадочным выражением лица Джон изучал её запястье, прежде чем расплыться в улыбке.

— Секрет этого защитного заклинания в том, что оно работает лишь при условии постоянных мыслей моей жены обо мне.

— Что?

— Как я и думал, ты верила и ждала меня всё это время.

Она и не подозревала, что в таком простом заклинании кроется подобный секрет.

«Он знал, что я думала о нём».

искренности своих слов. Но всё же ей было неловко оттого, что её сокровенные чувства оказались раскрыты. Вероятно, именно из-за этого смущения её щёки окрасились румянцем.

«Не правда ли?»

От мысли о том, что ей стало жарко, голова слегка закружилась.

«Выходит, дела с Антоном оказались куда серьёзнее, чем я предполагала».

В прошлом часто случалось так, что она не могла сдержать слёз или у неё резко поднималась температура в моменты сильных переживаний. Особенно тяжёлым испытанием стало для неё противостояние с человеком, угрожавшим кинжалом.

— Но куда мы сейчас идём?

— В мою комнату.

— Что?

— Не могу же я бросить тебя здесь, моя жена слишком дорога мне. Отныне мы будем спать вместе в моих покоях.

Глаза девушки широко раскрылись, когда она посмотрела на Джона.

«Кажется, теперь я не смогу чувствовать себя комфортно даже во время сна!»

Дело было не в том, что присутствие Джона мешало её сну, а в её собственных душевных терзаниях. Ей было неловко от мысли, что он рядом.

— Не переживай. У моей жены есть своя отдельная комната. Ты будешь находиться со мной исключительно во время сна.

Проблема в том, что мы будем вместе во время сна!

— Неужели мы будем проводить каждую ночь вместе?

— А что такого? Тебе неприятно спать рядом со мной?

— Дело вовсе не в этом…

— Похоже, твоя реакция говорит сама за себя.

В любом случае, это довольно неожиданно.

— Или это потому, что ты слышала те слова?

Присев на корточки, Джон заглянул ей в глаза. Его лицо вдруг оказалось слишком близко, и она отшатнулась.

— Мне известно не так много.

— О родословной моей жены?

— До меня доходили слухи о герцоге Либертена.

Собравшись с мыслями, она тихо проговорила про себя и спокойно произнесла:

— Не стоит волноваться. Я не верю ни единому слову этого ненадёжного человека.

— Жена моя, не терзай себя напрасно.

— Но мне действительно не о чем беспокоиться.

Новость, которую она уже знала, не могла её удивить. Она уже испытала достаточно потрясений, вспоминая события оригинального произведения.

— Всё, что мне довелось услышать — это то, что мой муж стал причиной разорения герцога Либертена.

В ответ на эти слова лицо Джона слегка исказилось от напряжения.

— Я размышляла о том, почему ты согласился выкупить меня, погасив долг. И тут я вспомнила твои прошлые слова.

В любом случае Джон не стал бы ничего рассказывать ей из мести. У неё тоже не было особых ожиданий. Поэтому она смущённо рассмеялась.

— Ты говорил, что я стою этого.

— …

— Поэтому я решила поверить тебе ещё раз.

Его мощная ладонь обхватила её руку, передавая силу и уверенность. Растерянные красные глаза неотрывно смотрели на неё. Вероятно, слуги семьи Бланшетт суетились по дому, убирая следы смерти Антона. Среди них была одна знакомая ей фигура.

«Баронесса Патриция Гиллит».

Тёмно-каштановые локоны были собраны в безупречную причёску — ни одна прядь не выбивался из общего строя. В её сине-зелёных глазах таился холод, а черты лица застыли, будто отлитые из гипса. Сама её осанка излучала требовательность и суровость.

«Старшая горничная семьи Бланшетт».

В оригинальной версии она была той самой свекровью, что делала жизнь Эстель невыносимой в стенах дома. Она догадывалась, что их встреча неизбежна, однако не предполагала, что обстоятельства окажутся настолько изнурительными.

«Этот противник куда более изматывающий, чем Эрих».

Эрих служил помощником Йоханна, и их пути редко пересекались, однако Патриция, будучи старшей горничной, постоянно попадалась ей на глаза. Если Эрих хотя бы намекал на её истинное положение, то Патриция оставалась загадкой — её история была неизвестна.

— Приветствую вас, мадам. Позвольте представиться первой. Патриция Гиллит управляющая домашним хозяйством семьи Бланшетт. Мои обязанности не позволяли сделать это раньше.

С этими словами Патриция грациозно приблизилась и исполнила вежливый поклон.

— Как ваше состояние? Я узнала, что вы пострадали из-за моей небрежности. Приношу искренние извинения…

Зрение Эстель стало ещё более размытым, чем раньше.

«Не стоило демонстрировать ей свою слабость при первой встрече».

Её зашатало, жар волной поднимался к голове. Джон, который держал её, мгновенно заключил в объятия.

— Мадам, отчего у вас вновь поднялась температура…

В постепенно расплывающемся поле зрения она видела смущённо суетящихся людей и потрясённые глаза Джона.