Путь к противостоянию
Глава 11.0

Глава 11.0

Путь к противостоянию Том 1.0 Глава 11.0

Глава: 11

Все взгляды устремились на Ли Вэя. Он повернул голову налево и тихо, но уверенно произнёс:

— Всё в порядке.

Присутствующие замерли в шоке. Ханна мысленно удивилась: «Что он здесь делает? Он же лежал в машине… Как он проснулся?» Она сжала кулак.

10 минут назад

Ли Вэй лежал в машине, когда перед ним внезапно возникла прозрачная система — она пылала красным, а на экране высветилось предупреждение об опасности. Он открыл глаза и увидел сообщение. Медленно поднявшись, Ли Вэй спросил:

— Какой уровень опасности?

Система тут же ответила:

— Хозяин, уровень опасности крайне высок. Противник чрезвычайно силён. Рекомендую немедленно покинуть это место.

Ли Вэй замер в потрясении. Он никогда прежде не видел такой системы. Если она выдаёт подобное предупреждение, значит, противник превосходит его по силе.

— Каков уровень этого противника? — спросил он.

Ответ последовал мгновенно:

— Средняя стадия, номер 6.

— Как такое возможно?! — воскликнул Ли Вэй. — Как на этой земле мог появиться зомби шестой стадии, да ещё и средней?!

В мыслях он уже решил: «Нужно убираться отсюда». Но тут же вспомнил о тех, кто спас его. Система выдала новое сообщение:

ЗАДАНИЕ: ПОМОГИТЕ ИМ СБЕЖАТЬ ОТ ЗОМБИ

НАГРАДА: НЕИЗВЕСТНО

Ли Вэй разочарованно вздохнул, но, отбросив страх, бросился к своим товарищам. Восстановив силы, он бежал всё быстрее и вскоре достиг группы перепуганных людей. Выхватив меч из инвентаря, он взмахнул им и с силой ударил зомби в капюшоне. Однако тот с лёгкостью поймал оружие двумя пальцами и сломал его, даже не поморщившись.

Ли Вэй отступил, на мгновение охваченный страхом, но быстро взял себя в руки. Обернувшись к товарищам, он произнёс:

— Вы в порядке. Я выиграю вам немного времени — уходите.

Хана хотела что‑то сказать, но не успела: Ли Вэя внезапно подняло в воздух. Все замерли, наблюдая, как незнакомец с двумя поднятыми пальцами манипулирует им словно марионеткой. Ли Вэй не мог пошевелиться. Он поднял голову и увидел перед собой зомби в капюшоне.

Тот стоял неподвижно, скрывая лицо под тканью. Медленно приподняв два пальца, он заставил Ли Вэя взмыть в воздух, а затем отбросил его в сторону гор.

Гора находилась примерно в 1 000 км к западу от места взрыва. Ли Вэй оказался там почти мгновенно, словно переместился магическим образом.

Тем временем оставшиеся внизу были парализованы страхом. Даже Ханна, всегда сдержанная, и Рина, обычно весёлая и любопытная, не могли пошевелиться. Рина, едва сдерживая слёзы, прошептала дрожащим голосом:

— Сестра… Мы… что… мы здесь умрём?

Хана, хоть и сама была напугана до глубины души, попыталась её успокоить:

— Не бойся, мы выживем.

Позади них стояла группа людей, с которыми они приехали. Все были настолько напуганы, что некоторые не смогли сдержать эмоций.

Зомби в капюшоне окинул их взглядом. Ханна заметила, как за его спиной начало открываться странное пространство. В этот момент он развернулся, шагнул внутрь и, слегка повернув голову, произнёс:

— Мы ещё увидимся, принцесса.

Хана широко раскрыла глаза. Никто не знал её истинной личности — она никому о ней не рассказывала. Как этот зомби мог это выяснить? Она без сил опустилась на землю и устало выдохнула:

— Что за день…

Гора

Ли Вэй медленно спускался с горы, бормоча:

— Чёрт, опять умер… Эх. Ну ладно, я могу возродиться, хотя умирать чертовски больно. Пойду домой, нужно отдохнуть.

— Броня номер 3, — произнёс он.

В тот же миг на нём появилась железная броня, позволяющая летать.

— Элекс, активируй режим полёта.

— Да, сэр, — отозвался ИИ.

Ли Вэй поднялся на высоту 20–30 метров.

— Давай.

— Да.

Он полетел со скоростью 1 000 км/ч. Благодаря броне дорога до дома заняла всего час.

Деревня

Ли Вэй стремительно приземлился, оставив следы на земле, и направился к воротам.

— Элекс, снимай броню.

— Да, сэр.

Броня начала медленно исчезать, и к моменту, когда он подошёл к воротам деревни, полностью исчезла.

Охранники, увидев его, тут же выпрямились и громко приветствовали:

— Здравствуйте, глава!

Ли Вэй, уставший, лишь слегка поднял руку и произнёс:

— Откройте дверь.

— Да!

Земля медленно раздвинулась, открывая проход. Один из охранников поспешил открыть дверь. Ли Вэй вошёл, нажал кнопку лифта, и тот начал спускаться. Спустя мгновение он оказался внизу.

— Элекс, принеси машину, — приказал он.

— Да, сэр.

Машина подъехала, дверь открылась, Ли Вэй сел внутрь, и двери автоматически закрылись.

— Поехали.

— Да.

Через минуту они остановились у массивной двери. Ли Вэй вышел и направился к выходу. Дважды постучав, он вошёл внутрь. Все присутствующие тут же встали и хором приветствовали его:

— Здравствуйте, глава!

— Всем привет, — коротко ответил Ли Вэй.

К нему подошёл Алан, но Ли Вэй остановил его:

— Я устал. Завтра поговорим. И не беспокойте меня, если это не что‑то действительно важное.

С этими словами он направился домой. Открыв одну дверь, затем другую, он замер на пороге, поражённый неожиданностью.

Перед ним стояла девушка, чья красота и грация контрастировали с угрожающим блеском клинка, прижатого к его горлу.

Её длинные серебристые волосы ниспадали мягкими волнами, словно струи воды, отражающие лунный свет. Причёска была украшена изящными заколками в форме ветвей бамбука, что придавало ей вид лесной феи. Взгляд холодных голубых глаз был твёрдым и решительным, в нём читалась сила и уверенность.

Она была облачена в лёгкое платье, которое казалось сотканным из утреннего тумана. Верхняя часть костюма состояла из тонкого белого корсажа, подчёркивающего стройную фигуру, с широкими рукавами, окаймлёнными золотистой вышивкой. Нижняя часть представляла собой многослойную юбку, сочетающую оттенки зелёного и бирюзового цветов, с золотыми узорами, имитирующими листья и ветви деревьев.

На поясе висел аксессуар с декоративными элементами, похожими на морские раковины, что добавляло образу загадочности и связи с природой. Её босые ноги казались невесомыми, будто девушка готова была раствориться в воздухе в любой момент.

Держа меч уверенно и спокойно, она смотрела прямо в глаза Ли Вэю. Её поза выражала готовность к действию, но в то же время сохраняла благородную отстранённость. Этот образ воплощал гармонию силы и красоты, заставляя сердце юноши биться чаще от волнения и восхищения.

— Кто ты? — едва смог произнести Ли Вэй, чувствуя холодное прикосновение лезвия к коже.