Глава 4.0
Я оглядела комнату босса, выискивая новые неприятности, но сейчас, похоже, опасностей не было. Я даже посмотрела наверх, потому что монстры здесь вполне могли свисать с потолка. Там было довольно много паутины, но ни пауко-крыс, ни кого-либо ещё, готовых свалиться нам на головы.
На данный момент мы были в безопасности.
— Может, возьмём немного его мяса? — спросила Грейс. Она пнула крысо-барана в рёбра, и босс этажа повалился набок, а затем с перекатом вернулся на место.
— Нет времени, — ответил Кавендиш.
Она хотела есть крысу? Мне было всё равно, что он наполовину баран, крысиная часть уже достаточно отталкивала.
Схватив Сэра Кусакку, который почти закончил перекусывать, я кончиком рукава вытерла ему мордочку от крови и кишок.
— Давай, иди сюда назад, — пробормотала я.
— Забавный питомец, — заметил Уильям.
— Он полезный, — ответила я.
На этом разговор закончился, поскольку Кавендиш прошёл мимо нас к воротам.
— Мы уже, наверное, потеряли почти всё время, которое выйграли, придя пораньше. Нужно двигаться дальше.
— Разве тут не должен быть лут? — спросила я Уильяма. Он казался хорошо воспитанным. В его акценте слышалось что-то образованное. Может, он был из более высокого класса? Впрочем, это не очень хороший способ категоризировать людей — кажется, всё, что не является животным, было выше меня по классу.
Уильям взглянул на меня. — Лут?
— От босса? Ну, сундук с вкусняшками, который появляется в комнате или что-то вроде того?
— Боюсь, что нет. Единственный лут в этой комнате — это трупы и иногда камни. Я видел некоторые из этих творений на поверхности, — он неопределённо махнул в сторону ближайшей ниши, где стояла статуя паука. Она была больше меня.
— Рабочие ненавидят вытаскивать их отсюда, — сказал Натан. — Статуи трудно втиснуть в узкий выход, и мосты не выдерживают их веса. К тому же они перегораживают все коридоры, которые пересекают.
— Зачем же их вытаскивать? — спросила я.
Он пожал плечами. — Какой-то богач хочет причудливое украшение для сада и не думает о цене? Хотя многие команды приходят сюда именно за кирпичами.
Я снова оглядела руины, украшавшие этот этаж. В основном стены здесь были сложены из плоского серого кирпича шириной около тридцати сантиметров и высотой в двадцать. Выглядело знакомо.
— Их выносят каждый день? — спросила я.
— По сути, да, — сказал Натан.
На первый взгляд, здесь было всего около сотни таких кирпичей. Но сотня в день, вытащенных из подземелья и очищенных... да, я понимала, почему они кажутся знакомыми. Со временем только вокруг одного Подземелья можно было построить целый город.
— Ворота открыты, — сказал Кавендиш.
Мы поспешили за ним, когда он начал спускаться по лестнице на следующий этаж. По мере нашего продвижения голые каменные стены постепенно сменялись более слоистым камнем того же серого цвета, что и кирпичная кладка в руинах. Ступени, изначально вырубленные прямо в камне, со временем сменились на кирпичные.
— Ненавижу гоблинов, — пробормотала Грейс.
— Мы не собираемся их ловить, — сказал Кавендиш. — Будем просто прорубаться.
— Это разозлит некоторые другие команды, — заметил Филлип.
Кавендиш пожал плечами.
— Мы движемся почти по прямой. Здесь будет достаточно гоблинских гнёзд и для них.
Мы добрались до конца лестницы, и я заметила, что моё сердце бьётся немного быстрее от напряжения.
— Проверка снаряжения, затем продолжаем движение.
Остальные принялись осматривать свои вещи. Я просто достала свои надёжные карты подземелья и проверила планировку второго этажа.
Я не знала, что такое настенные ползуны, и не была уверена, что хочу это выяснить.
— Эта карта устарела лет на семь, — сказал Тайро, подходя ко мне.
— Действительно? — спросила я.
Он кивнул.
— Ты ведь знаешь, что подземелья со временем меняются, правда? Добавляются этажи, комнаты. Не знаю, есть ли на этом этаже какие-то серьёзные изменения по сравнению с тем, когда составлялась эта карта, но всё же.
— Спасибо, — сказала я. — Полезно знать.
Я сложила карту и убрала её, после чего осмотрела комнату. Здесь были руины в одной стороне, у лестничной клетки, но они быстро заканчивались, и стены становились просто каменными. На потолке висел [Мерцающий Светящийся Лишайник], давая очень слабый свет.
Пол был неровным, заметила я, с уклоном, понижающимся по мере удаления от входа. В дальнем конце комнаты, где находилась дверь в следующую, пол был покрыт водой. Впрочем, она не выглядела глубокой, не больше чем по щиколотку. Мутная, чёрная и неподвижная.
Вероятно, это затхлая и, наверное, не самая здоровая вода вокруг.
Грейс проворчала, снимая ботинки, после чего стянула носки, сунула их в карман и снова надела обувь. — Ненавижу эту часть.
— Ты жалуешься каждый раз. Здесь просто немного воды, — сказал Уильям.
— Ты высокий, она тебе половину времени даже до промежности не доходит, — парировала Грейс.
Мне сразу стало очень тревожно.
— Пора двигаться, — сказал Кавендиш. — Джордж?
— Понял, — ответил Джордж. Он снова достал свой длинный шест и пошёл первым. Я встала за ним и несколькими другими, стараясь держаться примерно в середине группы, где мне будет безопаснее.
Следующая комната была круглой, как естественная цистерна. Вода на полу доходила мне до щиколоток, и я выругалась, когда она частично залилась в ботинки и начала пропитывать носки. Сколько запасных носков я упаковала?
Наверное, недостаточно.
Джордж остановился у входа и опустил кончик своего шеста в воду. Раздался постоянный скребущий звук, когда он водил им из стороны в сторону.
— В этом месте есть ловушки-ямы. Никакого скрытия, только вода. А вокруг них ещё какой-то скользкий мох.
— Разве ямы так опасны, если они заполнены водой? — спросил Тайро. — Я умею плавать.
— Они выложены заострёнными камнями, — ответил Джордж. — Внутри некоторых есть небольшие сталагмиты.
Я следила, чтобы наступать только туда, куда ступал Джордж, на всякий случай. Мне не хотелось напороться на шипы.
— Если бы мы немного подождали, какая-нибудь команда спустилась бы с досками, чтобы покрыть пол, — сказал Филлип. Похоже, это предназначалось Тайро. — В подземелье полно обыденных опасностей, у которых есть простые решения, но они не всегда доступны тем, кто прорывается первыми.
В этом был смысл. Я не припоминала, чтобы видела много людей, выходящих из подземелья с мокрыми штанами. Хотя, с другой стороны, я не особо обращала на это внимание, а путь обратно на поверхность мог быть достаточно долгим, чтобы всё немного подсохло.
Я как раз подумывала подвернуть штанины комбинезона, когда заметила что-то плавающее неподалёку. Маленький круглый предмет, довольно мясистый на вид. Я прищурилась. Это был гриб?
Я навела на него свой [Взгляд Друида], просто чтобы убедиться, что это не какая-нибудь водная засада гоблинов или что-то подобное. [Голубой Чистожаберник]. Звучало как гриб.
К сожалению, он находился в стороне от пути, и из-за всех разговоров о скрытых ямах и невозможности видеть сквозь воду я не решалась шагнуть к нему.
Но у меня было решение, пусть и ворчливое и требующее за услугу весь мир. Я опустилась на колени, затем стащила Сэра Кусакку с шеи. Он проворчал в знак протеста.
— Да, знаю, — пробормотала я. — Видишь тот гриб в воде? Иди возьми его.
Сэр Кусака посмотрел на меня, словно говоря: «Сама иди, дура», на что я спихнула его в воду.
Он зашипел и заплевался, но доказал, что умеет держаться на воде и даже плавать, когда молниеносно развернулся и вцепился мне в икру.
— Ай, вот же гад, — выругалась я.
Сэр Кусака захихикал, развернулся и поплыл к грибу. Он уткнулся в него носом, затем оторвал гриб от ножки и притащил обратно по воде ко мне.
— Спасибо, — сказала я, поднимая и его, и гриб.
Неохотно водворив барсука обратно себе на плечи, я вздрогнула, когда холодная вода пропитала рубашку. Но зато теперь у меня был новый гриб!
[Голубой Чистожаберник] - Необычный
Водный гриб, чьё плодовое тело собирает отмершее органическое вещество из воды, в которой растёт, и питается им. Гриб не ядовит от природы, но может стать таковым, накапливая токсины из воды, в которой выращен.
Интересно!
— Эй, Джинджер, ты идёшь? — спросил Тайро.
— Да! — ответила я, пряча свою добычу.