Переселившись в книгу, мой отец-император смог услышать мой внутренний голос
Глава 4.0

Глава 4.0

Переселившись в книгу, мой отец-император смог услышать мой внутренний голос Том 1.0 Глава 4.0

10

Я бодро пошла обратно во дворец Циньчжэн. За мной семенил Биюй с коробкой для еды и последовала за мной.

Как только я вошла во дворец, я увидела, что отец император проверяет мемориалы.

[Должно быть, он не делал добрых дел в прошлой жизни, поэтому он становится Императором в этой жизни. Посмотрите, как тяжела его жизнь.]

Раздался звук разрыва.

Чэнь Лянфу тут же вышел вперед, чтобы положить бумагу на место.

«Вы выбрали этичную момо ?»

«Отвечая императору, я все еще выбираю».

«Выбирайте быстрее!»

[Ууууу, этот дешёвый папаша такой плохой! Он, должно быть, мне завидует!]

11

Третий брат отправился в путь. Перед уходом он не забыл попросить слугу принести мне новых пирожных и записку.

«Подожди, пока Третий Брат вернется и заберет тебя из дворца поиграть», — так сказал Третий Принц.

Бию передала мне слова слуги, и я кивнула.

Тогда ты должен вернуться целым и невредимым, мой третий брат!

«Шестая принцесса, нам следует продолжить учёбу, иначе ты не сможешь съесть этот торт сегодня».

Я с горечью обернулась. Это была момо, которую выбрал для меня мой отец, Шэн момо .

Она служила вдовствующей императрице. Немного старовата и очень нежна, но она действительно знала, как со мной обращаться.

Император лично приставил ко мне служанку, ее зовут Хунъюй.

Вместе с Шэн Момо она должна была научить меня быть самой женственной принцессой.

Я была уверена, что после этого обучения никто в будущем не сможет найти у меня ни одной ошибки.

12

Однажды я пришла в Императорский сад. Я сидела на качелях, которые лично приказал мне сделать Император, и думала о моем Третьем Брате...

…Подарки, которые он мне обещал.

«Вторая принцесса! Тебе сюда нельзя!»

Я повернула голову и увидела женщину в яркой одежде, которая бежала ко мне. Прежде чем я успела среагировать, она столкнула меня с качелей.

Шипение , больно.

К счастью, я не приземлилась лицом вниз.

Хонъюй, которая собирала для меня цветы вдалеке, тут же подбежала и помогла мне подняться.

«Принцесса, вы в порядке!? Бию! Поторопись! Позови императорского лекаря!»

Произошло что-то серьезное. Я почувствовала жгучую боль в коленях.

Мне было так больно, что я не могла говорить. Служанка Второй принцессы, Чжао Сиюэ, в панике опустилась на колени.

« Айя , Шестая Сестра, мне очень жаль, я немного поторопилась».

Хонгюй загорелась.

«Любой внимательный человек может это увидеть: Вторая принцесса намеренно толкнула нашу принцессу!»

Хонъюй — тайный страж моего отца-императора. Я это знала, но другие — нет.

«Самонадеянно! Кто тебе позволил так разговаривать с этой принцессой !? Кто-нибудь, идите и дайте ей пощечину!»

Взгляд Хонгюй стал холодным, она собиралась действовать.

«Жень позволил ей. Что ты хочешь сделать?»

13

Честно говоря, по сравнению с прошлыми шестью годами, когда на меня никто не обращал внимания, сейчас мне очень приятно иметь отца, который меня обожает.

По крайней мере, когда меня обижают, кто-то за меня заступится.

В это время я сидела на коленях у отца. Императорский врач давал мне лекарство, а Вторая принцесса стояла передо мной на коленях.

Это было действительно приятное ощущение.

«Тангтан, тебе больно?»

Я тут же сделала вид, что у меня на глазах слезы.

«Отец Император, мне больно…»

[Но я чувствую себя такой счастливой в душе. Эта вторая принцесса тоже нехороший человек. После того, как отца свергли, чтобы добиться благосклонности Второго принца, она даже пнула останки Отца Императора! Это сделало ее самой любимой принцессой во дворце.. Ааааа! Больно! Что делает папа!? Мне так больно, когда он щипает меня!]

К счастью, отец сразу отпустил мою маленькую толстую талию, иначе она была бы сломана.

Конечно, император!

У него какие-то проблемы с головой!

Я взглянула на отца с ноткой негодования, но увидела, как его холодные, как озера, глаза уставились на Вторую принцессу, стоящую на коленях на земле.

«Стоять на коленях до полуночи».

Дворцовые служанки и евнухи позади него глубоко вздохнули.

14

«Ты слышал? За то, что Вторая Принцесса обидела Шестую Принцессу, ее наказали стоять на коленях до полуночи!»

«Она так любима!»

«Наша шестая принцесса такая восхитительная, она уговорила императора обожать ее до небес!»

«Да, просто потрясающе».

Я спряталась за колонну и поджала губы.

Посмотрите, это вызывает пожар.

Но ничего, Дешевый Папочка наверняка меня защитит!

Конечно же, как только я вернулась во дворец Циньчжэн, я увидела наложницу Сянь, стоящую на коленях у двери. Она — родная мать Второй принцессы.

Когда она увидела меня, ее взгляд был острым, как меч.

Я скорчила ей рожицу и выбежала в коридор.

[Я не боюсь, даже если вы на меня уставитесь. Хоть я и соленая рыба, у меня все еще много всего в голове. Если знания в моей голове все еще не могут сравниться с аурой главного героя-мужчины, в худшем случае я просто заберу своего отца, чтобы убежать от собачьих нор. Если мой отец победит, я буду беззаботной принцессой. Если мой отец проиграет, я стану бизнес-магнатом и буду заботиться о нем! О, и еще есть Старший брат, Третий брат и Чэнь Лянфу.]

"Иди сюда."

Магнетический голос отца вызвал намёк на улыбку. Казалось, он был в хорошем настроении.

Я с радостью подошла к отцу и рухнула в его объятия.

[Как насчет того, чтобы начать с оружия?]

Мне пришла в голову мысль. Обернувшись, я посмотрела на отца: «Отец Император, дочь хочет рисовать».

15

«Может ли Тантан объяснить Чжэню , что ты нарисовнал?»

Я гордо сказала: «Дочь подарила Третьему Брату пару самодельных рукавных арбалетов. Это более крупная версия, которая более смертоносна. Стрелы дочери, даже если они сделаны из дерева, также могут стрелять сквозь деревья».

Не шутите со мной, эта принцесса была производителем межзвездного оружия в своей прошлой жизни. Хотя лазерные пушки здесь не производят, очень просто сделать мощное холодное оружие.

Глаза Отца Императора излучали яркий свет.

«Тангтан сделала готовый вариант?»

[Упс, чтобы подчеркнуть достоинства этого оружия, я сама себя разоблачаю. Накажет ли меня Отец Император!? Изготовление оружия в частном порядке — тяжкое преступление!]

« Чжэнь , не винит тебя, ты просто играла во дворце от скуки, верно?»

"Ага-ага!"

[Этот мой отец все еще может помочь мне найти оправдания. Неплохо.]

Я почувствовала облегчение и попросил Бию достать из моего ящика арбалетные стрелы.

Мой отец держал его в руке и внимательно разглядывал. Было видно, что чем больше он на него смотрел, тем больше он радовался и тем больше не мог оторваться.

«Какая хорошая вещь! Какая изобретательность! Неудивительно... неудивительно, что он может быть таким мощным! Лянфу! Иди и посмотри на это тоже... Этот арбалет действительно гениален!»

[Разве нет? Он мощный, но легкий, подходит для полей сражений и для убийств тоже. Кхм…]

Внезапно меня ударила по заднице большая рука.

Затем отец вынес меня из дворца, даже не взглянув на наложницу Сянь, стоявшую на коленях у двери, и мы пришли на тренировочную площадку.

Распустив всех, отец махнул рукой, и перед ним внезапно появился человек в черном.

Тайный страж, как Хонъин.

«Испытайте силу этой деревянной стрелы».

"Да!"

Со звуком «свист» стрела полетела прямо в цель, находящуюся вдалеке.

Прошёл полностью!

Затем…

цель развалилась на куски…

Отец радостно подбросил меня.

Я так испугалась, что закричала!

« Дорогая Чжэнь Тантан! Подготовь указ! Шестая принцесса, Чжао Тантан, хорошо информирована и знающая, благородная, но не расточительная, следует правилам без лени, подает хороший пример, гармоничная и доброжелательная. Я присвою титул принцессы Хэсяо третьего ранга!»

[Чёрт возьми! Третий ранг!]

«эн!» — ответил Чэнь Лянфу с довольной улыбкой.