Переселившись в книгу, мой отец-император смог услышать мой внутренний голос
Глава 1.0

Глава 1.0

Переселившись в книгу, мой отец-император смог услышать мой внутренний голос Том 1.0 Глава 1.0

1

Моя биологическая мать была служанкой во дворце. Она получила милость от императора Чжао Жуйя всего на одну ночь и забеременела мной.

Когда я была еще в ее животе, я часто слышала, как моя мать, Цю Юэ, гладила меня и говорила: «Мой хороший сын, ты должен родиться здоровым. Сможет ли Мать прожить хорошую жизнь, зависит от тебя…»

Я подумала: «Она будет разочарована».

Конечно же, после того, как я родилась, и акушерка сказала: «Поздравляю, это маленькая принцесса!», моя мама больше ни разу не взглянула на меня.

Без какого-либо бэкграунда у нее был всего один шанс родить принца. Таким образом, мое рождение заставило ее ненавидеть меня еще больше.

С тех пор я жила жизнью, в которой мой отец не баловал меня, а моя мать не любила меня.

Поскольку моя мать родила меня, император дал ей титул Цю Цзеюй.

Если бы я была ею, я бы не была такой глупой. Даже если я всего лишь принцесса, я все равно плоть и кровь императора. Это тот, к кому она должна хорошо относиться.

Как глупо.

Одежда, которую я носила, была лишь немного лучше, чем у служанок дворца. Я ела дважды в день, только два блюда и один суп. Даже мясные блюда я могла есть только два раза в неделю.

Императорский дворцовый департамент был полон травы на вершине стены, которая следовала за направлением ветра. К такой неизбалованной принцессе, как я, которая с момента своего рождения только раз взглянула на императора, естественно, относились как к невидимке во дворце.

И я была счастлива быть солёной рыбой и жить обычной жизнью.

Переломный момент наступил, когда мне исполнилось шесть лет.

2

Каждый год никто не праздновал мой день рождения.

Но у меня была личная служанка по имени Бию. Она всегда ходила в императорский сад, чтобы тихонько нарвать цветов и отдать их мне, чтобы отпраздновать мой день рождения.

Что касается моей матери, то в этот день она лежала на кровати и плакала из-за несуществующего сына, которого я выжимала из себя.

Очень смешно.

В этом заключается важность обязательного образования.

В тот день я отвела Бию в императорский сад. Бию пошла собирать для меня цветы, а я лежала на каменной плите с закрытыми глазами и блуждающим умом.

[Было бы неплохо, если бы так было всегда. Не было бы никаких проблем, и никто бы не обращал на меня внимания. Как на муравья, на него может наступить кто угодно, но никто специально на него не наступит.]

[Не знаю, есть ли у меня еще шанс взглянуть на моего отца-императора в этой жизни. В последние пять лет я была еще слишком юна и не могла посещать никаких банкетов. В этом году мне уже шесть лет, не знаю, помнит ли он меня еще хахаха.]

[Блин, было бы здорово, если бы я могла съесть вкусный пирог с машем на свой день рождения.]

Ветерок дул мне в лицо. Пока я наслаждалась им, кто-то потянул меня за край одежды.

Я открыла глаза и увидела маленького евнуха. Когда я подняла глаза, я увидела красивого мужчину лет тридцати, в желтых одеждах, уставившегося на меня с полным сомнения взглядом.

[Тот, кто может войти в гарем, имеет за спиной группу евнухов и служанок и носит желтые одежды, он, должно быть, мой дешевый папаша. С меня хватит.]

Выражение лица дешевого папы изменилось с сомнения на удивление.

[Чему он удивлён? Удивлён, что у него есть дочь, которую он никогда раньше не видел? Ха-ха-ха.]

Дешевый папаша покачал головой и сказал: «Ты, иди сюда».

Я осторожно подошла и так нервничала, что сжала уголок своей одежды.

Подойдя, я была ослеплена видом Императора.

[Дешевый папа выглядит так хорошо! Конечно, как только одно лицо моей матери могло родить такую маленькую красавицу, которая заставляет рыбу тонуть, гуся падать, луну скрываться, цветы робеть, страну наполнять красками, небо наполняться ароматами, как я!]

Император вдруг расхохотался и схватил меня за лапу.

"Кто ты?"

[Вот видишь, этот негодяй-отец, даже не знает свою собственную дочь, ба!]

«Отец Император… дочь — шестая принцесса, Чжао Тантан».

Император поднял брови и снова спросил: «Шестая принцесса… у тебя сегодня день рождения?»

Я была в ужасе! Старый евнух позади императора тоже выглядел удивленным. Казалось, что Департаменту императорского двора придется снова изменить свое направление.

[Чёрт, откуда он это знает? Неужели тот, кто хочет стать императором, должен обладать очень сильной памятью?]

Император прищурился и улыбнулся, отчего я испугалась еще больше.

[Почему ты все время улыбаешься аааааа? Я что, такая смешная?]

«Если ей исполнилось шесть лет, почему дворец не организовал банкет в честь ее дня рождения?»

[Чёрт, он даже знает, что мне шесть лет. Неужели этот дешёвый папочка тайно обращает на меня внимание? Но праздничный банкет... даже я не получаю достаточно еды каждый день, как эти воры из Департамента императорского двора могли организовать для меня праздничный банкет. Сытый человек не будет знать голода голодного человека, почему бы не поесть фарша?!]

Император нахмурился, и группа людей позади него тут же в страхе опустилась на колени.

[На колени или нет, на колени или нет! Забудь, я просто на колени встану!! Чёрт! Что делает этот дешёвый папочка?]

Когда я только решила встать на колени, император обнял меня и поднял!

Он даже неумело коснулся моей головы!

[Скоро ли наступят мои хорошие дни? Может быть, когда этот дешёвый папочка увидел меня в первый раз, он был поражён моей несравненно милой внешностью!?]

Рука, касающаяся моей головы, замерла. Дешевый папа кашлянул и сказал: «Возвращайся в Венде Палас и приготовь банкет». Сказав это, он сделал паузу и продолжил: «Приготовь еще тортов».

Этот!

Я радостно покачала ногами.

3

Всю дорогу до дворца Венде меня нес на руках дешёвый папочка.

На столе было много деликатесов, и я не могла сдержать слюни.

Платок помог мне вытереть неопознанную жидкость, и я быстро пришла в себя.

Дешевый папочка посадил меня на стул, а Чэнь Лянфу, личный евнух императора, помог мне вымыть руки.

[Чэнь Лянфу моет мои руки!! Черт, я сейчас полечу!] Это самый доверенный и любимый евнух при императоре!

Император кашлянул, снял с себя вуаль и лично вымыл мне руки.

[Ах, ах, ах, ах, ах!! Папа!] Я онемела от волнения.

Император внезапно расхохотался, а я в замешательстве оглянулся.

[Этот император действительно похож на того, о ком говорят слухи, такой угрюмый!]

«Попробуй скорее, тебе нравится вкус?»

Услышав это, я с нетерпением ждала возможности схватить пирожное «Пять специй», стоявшее передо мной, и под удивлёнными взглядами дешёвого папочки и Чэнь Лянфу я засунула кусочек прямо в свой «маленький вишневый ротик».

«Ешьте медленно, никто не отнимет у вас еду».

Я кивнула, но во рту все еще не было и намека на замедление. Ты шутишь? В прошлой жизни я была сладкоежкой, без сахара нет счастья. Мне редко удается есть сладкую пищу. Не вывивать все тарелки на пол уже было знаком уважения к моему скупому папочке, ясно?

[Интересно, смогу ли я забрать его позже. Уф, после того, как закончу эту еду, не знаю, сколько мне придется ждать снова!]

Император нахмурился. Он позвал Чэнь Лянфу и прошептал несколько слов. Чэнь Лянфу поклонился и отступил.

Я была занята едой и увидела, что император даже не пошевелил губами, поэтому я неохотно положил ему на тарелку османтусовый пирог, который показался мне самым вкусным.

[Ах! Последний кусок османтусового пирога, ты оставляешь меня так далеко! Ууууу!]

Император, казалось, сдерживал улыбку. Он разломил османтусовый пирог пополам своими благородными руками и засунул одну половину мне в рот.

«Эта половина куска — последняя. После этого ты больше ничего есть не сможешь, иначе подавишься». Сказав это, он засунул оставшуюся половину себе в рот.

Хотя мне и не хотелось расставаться с ним, я знала, что он прав. Тщательно смакуя последний кусочек, я послушно села прямо.

Император, казалось, был удовлетворен моим послушанием.

«У тебя сегодня день рождения. Ты хочешь какой-нибудь подарок?» Мои глаза загорелись, и я была так счастлива. Но я не сказала этого вслух.

«Для Отца Императора сопровождать дочь за ужином — это уже величайший дар». [Серебро, серебро! Золото, золото!]

«Если это разрешено, было бы неплохо, если бы Отец Император мог проводить больше времени с дочерью». [Не приходи, не приходи! Просто дай мне денег! Выполняй свои обязательства по алиментам!]

Лицо императора меняло цвета, как палитра. «Хорошо, я останусь с тобой еще».

Мое лицо на секунду вытянулось. Но я быстро сказала с приятно удивленным выражением: «Спасибо, отец император!»

[Безмолвие!!]

Император усмехнулся, что меня очень напугало.

«Тогда решено, Чжэнь определенно будет приходить к тебе почаще».

[Нет!!! Тогда как я могу все еще быть соленой рыбой?] В этот момент вошел Чэнь Лянфу, неся коробку с едой.

«Шестая принцесса, это пирог, который Император специально приказал этому рабу приготовить для тебя».

Я была удивлена, ведь он оказался не таким уж и плохим!

«Сегодня тебе больше нельзя есть».

«Дочь понимает».

Сказав это, я с радостью ждала, когда мой скупой папаша попросит меня уйти.

Но когда дворцовая служанка убрала тарелки, а дешёвый папаша тоже подошел к своему рабочему столу, он все равно не попросил меня уйти!

Я не удержался и подмигнул Чэнь Лянфу, тихо слезла со стула и приготовилась убежать со своей коробкой с едой.

«Куда ты хочешь пойти?»

Я замерла.

«Отец Император работает, поэтому дочь хочет уйти, не потревожив Отца Императора».

Император рассмеялся.

«Ты весьма разумна. Забудь об этом, просто возвращайся».

[Ура!!]

Император нахмурился, испытывая головную боль.

После того, как я ушла, он позвал Чэнь Лянфу: «Пойди и проверь, какая рыба соленая!?»