Глава 1.0
****
[Примечание: идёт где-то между выпусками 5 и 6 (новогодние выпуски 2016 и 2017 годов), но точно после «Десять лет спустя»]
****
Толстяк пришёл ко мне и принёс тридцать четыре компакт-диска и немного сигарет. Когда я сказал ему, что бросил, он сказал, что это хорошо, и мы все начали курить. Толстяк завтра возвращается в город, так что я попрошу его передать тебе письмо.
На самом деле за это время ничего не произошло. Единственное, что я узнал за эти несколько дней, — это то, что в водопаде водится странная рыба. У местных жителей есть особый способ ловли рыбы, который называется «ловля на водопаде». Нужно надеть дождевик и встать под водопадом. Старик сказал, что у рыбы внизу нет ушей, поэтому она не слышит шума воды.
Старик всегда говорит со мной на мандаринском диалекте с фуцзяньским акцентом. В последнее время он был моим собеседником в чате, так что мой акцент уже начинает звучать как фуцзяньский. В следующий раз, когда приедете, услышите, как я произношу ваши имена.
Жизнь в деревне на самом деле сложнее, чем я думал. Влажность — большая проблема, климат меняется, и уровень воды падает. С водопадов стекает не так много воды, как раньше. Старики в деревне боятся, что дождь прекратится. Они говорят, что если это случится, то в деревне что-то произойдёт. Молодым людям всё равно, и они думают, что лучше, если дождь прекратится. Но в деревне осталось не так много молодых людей.
В деревне есть несколько «тулоу»(1), поэтому туристы иногда приезжают сюда. Я купил несколько комнат в них и сдаю их этим разрозненным гостям. Толстяк рассказал мне, что в Фуцзяни много долин. Он объездил все окрестные горы и видел «тулоу», спрятанные во многих долинах. Ходить здесь по горам — всё равно что открывать раковину моллюска. Никогда не знаешь, когда увидишь жемчужину.
Полагаю, он намекает, что сейчас я живу в жемчужине.
Его словарный запас расширился, и теперь, когда он стал старше, его речь кажется более осмысленной.
Я приготовил много свиных отбивных, так что они готовы к употреблению. Я попросил Толстека привезти их для тебя . Не забудь попросить их у него, иначе он точно съест их сам. Здесь не так много свиней, поэтому эти свиные отбивные каждый год получаются разными на вкус.
Я слышал, что там довольно сильный туман. Если у вас не слишком много дел, заходите ко мне почаще.
—У Се
PS: Принеси еще пива, когда придешь в следующий раз.
Примечание.
(1) Традиционное общинное жилище хакка в провинции Фуцзянь, как правило, представляет собой большое многоэтажное круглое строение, построенное вокруг центрального святилища