Руководство сотен демонов
Глава 2.4

Глава 2.4

Руководство сотен демонов Том 1.0 Глава 2.4

Том 1. Глава 2.4

— Она разобрала её, чтобы посмотреть, как бабочка работает, и, разобрав, не смогла собрать обратно, как ни пыталась. Босс Е, не могли бы вы научить меня её складывать? Так я смогу показать маме это дома и успокоить её.
Е Фэнцзюнь покачал головой.
— Ваша достопочтенная матушка, безусловно, любит пошалить. Моё мастерство, мастерство Е Фэнцзюня, не так-то просто разгадать другим.
Чжу Сяобао быстро вытащил мешочек и вытряхнул два золотых.
— На этот раз плата немного меньше, но я наверстаю в следующий раз. Начальник Е, пожалуйста, помогите мне.
Е Фэнцзюнь окинул его оценивающим взглядом и поддразнил:
— Чжу Гунцзы, ты такой щедрый. Твоя мать знает об этом?
Чжу Сяобао не стал отвечать напрямую, а лишь почтительно сложил руки в поклоне.
— Эти деньгизаработаны честным трудом, босс Е. Можете быть спокойны.
Е Фэнцзюнь усмехнулся, взял золотые монеты и убрал их.
— Садись. Смотри внимательно, как я складываю. Я покажу тебе только один раз.
Чжу Сяобао сиял от радости и неоднократно поблагодарил его.
На улице моросил мелкий дождь со снегом. Ранняя весенняя прохлада была сильнее, чем когда-либо.
Е Фэнцзюнь разжег печь, и они сели рядом. Чжу Сяобао внимательно наблюдал, как Е Фэнцзюнь складывает бумагу, очаровываясь каждым точным движением. В глубине души он не мог не восхищаться тем, как кто-то может обладать таким необыкновенным мастерством, превращая скучный белый лист в чудесное творение, не прибегая к магии.
Чжу Сяобао не отличался особым умом, но и не был слишком глуп. Посмотрев демонстрацию Е Фэнцзюня всего один раз, он неуклюже повторил шаги по памяти и сумел сложить ещё одну бабочку. Хотя двигалось только одно крыло, этого было достаточно, чтобы привести его в восторг.
— Теперь моя мать должна быть счастлива, — взволнованно сказал он, вставая и крепко прижимая к себе своё «творение». Он попрощался с Е Фэнцзюнем.
Е Фэнцзюнь проводил его до двери, улыбаясь и говоря:
— Когда увидишь свою мать, скажи ей, что я могу сложить и собачку, виляющую хвостом, и кошку, открывающую пасть, и цветущий пион. Если ей интересно, можешь вернуться и узнать больше!
Чжу Сяобао был в восторге и несколько раз выразилл свою благодарность. В конце он низко поклонился Е Фэнцзюню и искренне сказал:
— Господин Е, вы действительно хороший человек.
— Оставь своё мнение при себе, меня смущает, когда ты говоришь это вслух, — ответил Е Фэнцзюнь, крепко сжимая два золотых. — Приезжай в любое время!
Дождь постепенно усиливался, и Чжу Сяобао поспешил уйти под зонтиком, исчезая в нарастающей прохладе вечера.
Как и надеялся Е Фэнцзюнь, в течение следующего года Чжу Сяобао стал постоянным посетителем зала Юаньбао. Иногда он приходил раз в несколько дней, а иногда между визитами проходили недели, а то и месяцы. Каждый раз он неизменно приносил оплату и держал своё обещание. Е Фэнцзюнь терпеливо учил его, шаг за шагом, складывать кошек, собак и тыквы. Эта лёгкая и прибыльная работа действительно приносила ему радость.
Благодаря их частым беседам Е Фэнцзюнь постепенно узнал больше о Чжу Сяобао.
Молодой человек рассказал, что ему 23 года, он рано потерял отца и у него нет братьев и сестёр. Его воспитывала одна мать, родом из деревни Шиню близ Лояна. Мать занималась земледелием и разведением кур, а Чжу Сяобао подрабатывал в городе. Жизнь у них была не слишком тяжёлой. Однако, когда ему было 17, его призвали в армию при довольно запутанных обстоятельствах. Не особо понимая, что происходит, он в итоге последовал за войсками в Тайюань. Император объявил о северном походе, чтобы избавиться от занозы в боку – киданей, которых считали предателями и коллаборационистами.
К сожалению, поход совпал с изнуряющей летней жарой. Многие солдаты заболели, и киданей подоспело подкрепление. В конечном итоге император был вынужден отступить, так и не одержав победы.
Однажды Чжу Сяобао закатал рукав, чтобы показать Е Фэнцзюню шрам на правой руке.
Он отметил, что ему повезло, что армия отступила, иначе он, возможно, не вернулся бы живым.
— Война — это ужасно, — добавил он.
— Зачем переехал в Сычуань? Разве в Лояне у тебя дела шли не очень хорошо? — спросил его Е Фэнцзюнь.
— Моя мать слышала, что Сычуань полон духовной красоты, с несравненными пейзажами и едой. Она постоянно говорила об этом, поэтому я наконец сдался и приехал сюда с ней два года назад, взяв с собой всё, что мы могли взять. Моей маме здесь очень нравится, и она говорит, что хочет провести старость в покое. Я знаю, что её здоровье с годами ухудшается, поэтому, поскольку ей здесь нравится, я решил остаться с ней, — объяснил Чжу Сяобао.
Е Фэнцзюнь кивнул и спросил:
— А как вы с матерью зарабатываете на жизнь?
— Она всё ещё разводит кур, — честно ответила Чжу Сяобао. — Иногда я помогаю на кухне в ресторане, иногда выполняю поручения других.
— Похоже, жизнь нелегка, — небрежно заметил Е Фэнцзюнь.
Чжу Сяобао покрутил бумагу в руках и кивнул.
— Жизнь не очень богатая, но, по крайней мере, нам не нужно беспокоиться о трёхразовом питании.
— Тогда откуда взялось твое защищающее от холода золото ? Тон Е Фэнцзюня внезапно стал резким, словно он стал совершенно другим человеком.
( П.П.: 辟寒金; Pì Hán Jīn означает « холодоотталкивающее золото» )
Чжу Сяобао замер, не смея поднять голову.
Золотые монеты, которые он приносил последние дни, звенели перед ним, а выражение лица Е Фэнцзюня оставалось безразличным. В белом ципао и с бледной кожей он и вправду походил на призрака.
— Я... я сейчас уйду, — пробормотал Чжу Сяобао, не поднимая на него взгляд. Он кивнул головой и быстро направился к двери.
Е Фэнцзюнь не медлил. Схватив пеньковую верёвку, он стремительно догнал его и резким пинком повалил на землю. С невероятной скоростью и мастерством он крепко связал Чжу Сяобао и потащил его на задний двор. Верёвку перекинули через старую акацию, и резким рывком Чжу Сяобао с испуганным криком взмыл в воздух. Всё произошло плавно, без малейшего милосердия.
— Босс Е... я боюсь высоты... — взмолилась Чжу Сяобао, сдерживая слезы.
Е Фэнцзюнь спокойно принес табурет, неторопливо сел и теперь держал в руке рогатку и несколько скомканных листков бумаги.
— Чжу Сяобао, я учу складыванию бумаги только один раз, и, соответственно, задаю вопросы только один раз, — сказал он, заряжая бумагу в рогатку и оттягивая резинку, прищурившись одним глазом, чтобы прицелиться. — Каждому, кто приходит ко мне, дается только один шанс.
— Я... я не понимаю, о чём ты говоришь! Что такое «Отталкивающее холод золото» ? — боролся Чжу Сяобао.
Бум! Бумажный шарик угодил Чжу Сяобао прямо в шею. Для раны было мало, но боль была достаточной, чтобы он скривился и оскалил зубы.
— Тогда скажи мне, откуда ты взял всё это золото? — Е Фэнцзюнь зарядил второй бумажный шарик, тщательно целясь.
— Это... это передалось по наследству от моей семьи! — закричал Чжу Сяобао, его лицо было залито слезами и соплями.
Бум! Бумажный шарик ударил его по лицу, заставив его закричать от боли.