Глава 8. Сделка
— Желтокожая обезьяна…
Бум!
Один-единственный удар — и несколько преградивших ему путь хулиганов разлетелись в стороны.
Увидев это, Скай одобрительно подняла большой палец.
— Сайтама, ну ты даешь! Эти парни были на голову выше и вдвое шире тебя в плечах, а ты их уложил играючи.
— Все дело в моих адских тренировках.
— Тренировках? Чтобы супергероем стать?
— Ага. Я стал героем для души, ради хобби. А герою нужна сила, чтобы крушить монстров и защищать людей. Вот я и тренировался, — просто кивнул Сайтама.
Услышав это, Скай невольно закатила глаза. Она по-прежнему была уверена, что у Сайтамы не все дома. «Монстры?» Да если бы они существовали, мир давно бы лежал в руинах. Все бы о них знали. А сейчас… ну, не сказать, чтобы царил покой, но никаких чудовищ на улицах точно нет.
Раз Сайтама с такой серьезностью рассуждает о несуществующих тварях и своем странном призвании, вывод напрашивался сам собой: парень тронулся умом.
— Ладно, Сайтама, пошли! Скоро встреча с нашим «денежным мешком», не хочу опаздывать. Да, этот чудак готов выложить круглую сумму за визитку Тони Старка, но срывать сделку в последний момент — плохая примета.
Своего клиента Скай мысленно окрестила простаком. С ее точки зрения, это была всего лишь визитка. И хотя она понимала, что имя Тони Старка придает ей огромную ценность, мысль о том, что кто-то платит целое состояние за кусочек картона, не выходила у нее из головы.
— О-о-о.
У входа в роскошный отель их остановили.
— Могу я вам чем-нибудь помочь?
Мужчина в безупречно скроенном костюме преградил им путь с вежливой, но непроницаемой улыбкой. Он держался дружелюбно, и даже в его манерах не сквозило ни капли высокомерия, однако внутрь он их не пропустил.
— Мы здесь на встречу.
Скай нахмурилась. Других посетителей никто не трогал, но поскольку в тоне швейцара не было и намека на презрение, она сдержанно изложила цель их визита.
— Понимаю. Не могли бы вы назвать имя человека, с которым у вас назначена встреча? Так я смогу оказать вам наилучший прием.
— Нортон. Мистер Нортон. Мы договорились встретиться с ним здесь в это время.
— Мистер Нортон? Одну минуту. Да, он действительно у нас. В таком случае, прошу вас, присядьте здесь, я его уведомлю. — С этими словами мужчина, демонстрируя манеры истинного джентльмена, проводил их в уютную зону отдыха.
— Это что, стейк? — глаза Сайтамы загорелись при виде накрытого стола, где среди прочих яств возвышались стейки и камчатские крабы.
— Сайтама, сядь! Не позорь меня, — прошипела Скай, пытаясь усадить его.
— А? Что, зря, что ли, поставили? — искренне удивился он. — К тому же выглядит чертовски дорого. Я такого в жизни не пробовал.
— Я тоже, но… постой, ты!.. — Скай и глазом моргнуть не успела, как Сайтама уже очутился у стола с деликатесами.
— Ух ты! Как вкусно! Скай, будешь? — спросил он, приподнимая огромного омара.
— Нет… кхм, хотя, пожалуй, и я перекушу.
Смотреть, как Сайтама в одиночку уплетает яства, показалось ей верхом несправедливости. Да, это выглядело дико, но ведь она пришла с ним. Если позорится он, то тень падет и на нее. А раз так, чего стесняться? В конце концов, она тоже не из высшего общества.
С этой мыслью Скай решительно присоединилась к трапезе.
Когда служащий, получив разрешение от мистера Нортона, вернулся, он застал Скай и Сайтаму, с голодным блеском в глазах уплетавших деликатесы. Даже при всей его профессиональной выдержке уголок его рта нервно дернулся.
— Прошу прощения, мистер Нортон ждет вас.
— Эм, кхм, да, хорошо, — Скай залилась краской, чувствуя, как пылают щеки. Увидев, что Сайтама все еще ест, она не выдержала и дернула его за руку. — Хватит, Сайтама, идем!
— О, о! Но я еще не наелся, — с неподдельным сожалением произнес Сайтама, откладывая недоеденного омара.
Щеки Скай горели огнем. Кажется, ей еще никогда не было так стыдно, особенно перед посторонними.
— Прошу, следуйте за мной, — сказал мужчина, уводя их в сторону.
— Постойте, куда мы? К мистеру Нортону?
— Нет, сперва сюда, в уборную. Думаю, вам обоим не помешает привести себя в порядок.
Лицо Скай вспыхнуло с новой силой. Она искоса взглянула на Сайтаму. Ну и толстокожесть — на его лице не дрогнул ни один мускул. Он лишь безразлично озирался по сторонам своими ничего не выражающими глазами.
Несмотря на неловкое начало, встреча и сама сделка прошли на удивление гладко.
— Это ваши деньги, удачливые молодые люди. Надеюсь, фортуна и впредь будет вам улыбаться, — мистер Нортон, которого Скай прозвала «денежным мешком», бережно спрятал визитку Тони Старка и жестом приказал секретарше передать Скай кейс.
— Спасибо. Можете не сомневаться, удача от нас не отвернется, — ответила Скай, вцепившись в кейс. Целый кейс денег! Сколько жизней ей пришлось бы работать, чтобы скопить такую сумму?
Когда они ушли, Нортон с довольной усмешкой опустился на диван и, не торопясь, отпил из бокала с рубиново-красным вином.
— Сэр, мы просто так их отпустим?
— Конечно. Они доставили мне визитку Старка. Уж не знаю, как она попала к этим оборванцам, но для меня это ключ к огромным возможностям. Так что эти гроши — сущая мелочь.
— Да, сэр!
— Пожалуй, стоит подготовиться к встрече. Старк падок на красивых женщин. Возможно, мне следует подыскать подходящую красотку… Это могло бы сильно упростить дело.
(Конец главы)