Жена генерала из буддийской семьи (Новелла)
Заработать на разгрузке (2)

Заработать на разгрузке (2)

Жена генерала из буддийской семьи (Новелла) Том 1.0 Глава 2.2

Однако, жив или мертв их сын, все еще не ясно, а отцу Чу нужны деньги, чтобы поддерживать свое здоровье. Пожилая пара теряет надежду, и они не могут позволить себе потратить две последние серебряные монеты.

Отец Чу и мать Чжао становятся все более бережливыми, но не жалеют еды и напитков для оригинальной героини. Однако теперь сюжет поменялся, и Ло Цзеньцзя больше не оригинальная героиня. Видя, как бережливы старики к еде, она понимала, что не может есть больше них.

Из-за этого чувствовала голод через полчаса после приема пищи.

А до возвращения Чу Вейляня еще два-три месяца. Если она еле выдерживает два-три дня, прожить еще несколько месяцев — очень сложная задача.

Она могла бы убедить отца Чу и мать Чжао использовать имеющиеся таэли, все-таки Чу Вейлянь вернется домой с деньгами. Однако, поразмыслив, решила, что это очень жестоко. Для этих двоих, лишившихся всякой надежды на будущее, оставшиеся серебряные монеты — последние их спасительные сбережения.

Помимо всего этого, если она хочет в будущем устроить свою жизнь в одиночестве, ей нужно найти способы зарабатывать деньги, чтобы выжить и разбогатеть.

Но как заработать?

При этой мысли она снова почувствовала жажду.

Утром основное блюдо было немного подгоревшим, и она съела на два кусочка больше солений. Однако те были слишком солеными, и теперь девушка очень хотела пить. Она уже выпила три стакана воды утром.

Допив всю кипяченную воду, Ло Цзеньцзя пошла кипятить еще. Потом выпила часть сама, а часть оставила в котелке.

Подумав о том о сем, и не придумав способа заработка, Ло Цзеньцзя закрыла дверь и вышла.

Было ли это описано в книге или осталось в памяти оригинальной героини, сельские жители оказались не очень разборчивы, и поэтому она выходила в простой одежде. Тем более, будучи самой красивой во всех восьми деревнях. Ее лица было достаточно, чтобы выйти в свет и ловить на себе взгляды.

Сделав несколько шагов, Ло Цзеньцзя встретила тетушку Ван, жившей по соседству.

Деревня называлась Чу Цзянь Цунь. Почти все в деревне носили имя Чу. Мужа тетушки Ван звали Чу Эрни, и он был из того же поколения, что и мистер Чу. Хотя они не было родными братьями, родственниками все-таки были. Они — кузены, живущие через пару домов друг от друга.

— Эй, а не жена ли это брата Ленга? Что такое, возвращаешься в свой родной дом? — с улыбкой спросила тетушка Ван, но от ее слов веяло чем-то не понятным.

Тетушка живет по соседству с Чу Вейлянь. Она видела, как Ло Цзеньцзя относится к Чу и Чжао на выходных, и не могла понять, как эта девушка себе позволяет так вести себя и разговаривать.

Невестка совсем не подходит на невестку, хоть и живет за счет родителей мужа.

Согласно книге, характер у Ло Цзеньцзя очень неприятный. И на памяти героини они обе несколько раз ссорились.

Она услышала неприязнь в тоне тетушки Ван. Тем не менее, равнодушно ответила:

— Нет, прогуляться по деревне.

— И правда, время погулять по деревне. Ты ведь замужем уже несколько лет. Боюсь, ты не была в деревне столько раз, сколько возвращалась в свой отчий дом. Думаю, в деревне остались старейшины, которые тебя не знают? — продолжила ехидничать тетушка Ван.

Ло Цзеньцзя было сложно судить, какой была оригинальная героиня. Она понимала, что все уколы тетушки Ван направлены на героиню, а не на нее, а она сама здесь надолго не задержится, так что ответила только:

— Тетушка так многому меня научила.

Сказав это, она пошла дальше.

Тетушка Ван увидела, что Ло Цзеньцзя не высокомерничала, как обычно, и слегка удивилась. Она внезапно почувствовала, что та пропустила мимо ушей ее слова. Тетушка проворчала: 

— Что это за демон?

И пошла домой. 

Ло Цзеньцзя бродила по деревне и ловила на себе очень странные взгляды. И хотя обычно ее это не очень заботило, сейчас она почувствовала себя некомфортно. Поэтому быстро осмотрелась и поспешила к входу в деревню. 

Она знала, что если на выходе пройти на восток где-то на десять или около того миль, миновав три-четыре поселения, то можно найти деревню Луоцзя, где проживал род Ло Цзеньцзя. Она знала эту дорогу наизусть и, посмотрев на восток, пошла в противоположном направлении.

Она не хотела встречаться с семьей, которую слишком хорошо знала, но у нее никак не получалось придумать, как заработать на жизнь.

После выхода из деревни перед ней показалась широкая и длинная река. И хотя в южной части Янцзы разветвляется на множество рек, таких широких, как эта, не так уж и много — чаще всего это просто ручейки.

Стоя у реки и глядя на нее, Ло Цзеньцзя увидела огромное количество лодок. Кажется, недалеко есть причал, где должно быть много людей. Высаживающиеся торговцы, поденщики, разгружающие товары, и продавцы.

Ло Цзеньцзя посмотрела на человека, занятого разгрузкой, и потом перевела взгляд на свои мягкие, но волшебные руки, гадая, сколько грузчик может заработать за день. Если она пойдет на причал, чтобы разгрузить и доставить товар, сможет ли получить денег?

Даже если она заработает совсем немного, это ведь должно обеспечить ей хотя бы полноценный обед.

При мысли об ароматном рисе у нее потекли слюнки.

Коснувшись своего пустого живота, Ло Цзеньцзя уверено зашагала к причалу.