Глава 2.0
В кабинете Хокаге Сенджу Тобирама подвинул скамейку и сел перед световым экраном, не задумываясь о потенциальной опасности.
«Интересно, как ты представишь моего старшего брата», — заметил он.
[Поскольку ниндзя должны хранить в тайне свои фамилии, Хаширама не знал, что красивый молодой человек перед ним был из вражеской группировки.]
[Тем не менее, умный мальчик Хаширама догадался, что Мадара был ниндзя, по тому, как он пускал по воде камешки.]
[Пока они развлекались, труп одного из членов Хагоромо плыл вниз по реке.]
[Этот инцидент привел Хашираму в состояние повышенной готовности.]
[Хаширама убеждал Мадару бежать, так как вскоре это место станет полем боя.]
[Однако инстинктивный поступок Хаширамы, когда он пошёл по воде, также выдал Мадаре его личность ниндзя.]
[Когда два человека расстаются в первый раз, они знают имена друг друга, но не фамилии.]
Глядя на изображение на световом экране, где его старший брат и Мадара встречаются у реки в юности, Сенджу Тобирама невольно кивнул.
«Это похоже на то, что сделал бы мой старший брат».
«Просто у Учихи Мадары в детстве были свои проблемы. Неужели ему действительно нужно было играть с прыгающими камнями, чтобы снять стресс?»
Сенджу Тобирама знал Мадару как высокомерного и властного человека. Он никогда не представлял Мадару таким в детстве.
«Если бы только Мадара был жив. Я мог бы подшутить над ним из-за этого случая», — подумал Сенджу Тобирама, довольный тем, что Мадара, который когда-то пытался его убить, не смог этого сделать.
[Вернувшись домой, Хаширама узнал, что его младший брат Каварама был убит членами клана Хагоромо. Охваченный эмоциями, он на мгновение потерял самообладание и резко заговорил со своим отцом Бутсумой, который, в свою очередь, ударил его по лицу.]
[Несмотря на пощёчину, Хаширама не сдавался и продолжал спорить.]
[Увидев, что его сын не сдаётся, Бутсума развернулся и попытался вырубить Хашираму.]
[Как раз в тот момент, когда Бутсума был готов перейти к полноценному домашнему насилию, Сенджу Тобирама, который был для Хаширамы и братом, и матерью, вмешался и нашёл способ разрядить обстановку.]
[Вскоре после этого младший брат Хаширамы Итама стал жертвой жестокого избиения, устроенного кланом Учиха.]
[Опустошённый потерей двух младших братьев, Хаширама был охвачен горем и ушёл к реке.]
— Что ты имеешь в виду, говоря, что я должен быть и твоим братом, и твоей матерью? Ты умеешь складно говорить.
Хаширама, известный своим беззаботным характером, возможно, не пережил бы жестоких вспышек гнева своего отца Бутсумы в детстве, если бы не вмешательство Тобирамы.
Несмотря на его желание быть хорошим братом, и Каварама, и Итама трагически погибли слишком рано.
Волна печали захлестнула его, когда Тобирама молча наблюдал за происходящим.
[Хаширама прибыл к реке и случайно встретил там Мадару.]
[Два родственных духа глубоко понимали боль друг друга.]
[Полагая, что единственный способ положить конец конфликту между кланами — это открытость и честность, они не ожидали, что другие кланы разделят их точку зрения.]
[Основываясь на убеждении, что если мальчик силён, то девочка его поддержит, эти двое молодых людей решили усердно развивать свои сильные стороны и быстро завоевать влияние.]
[Однако, тренируясь, они начали тайно встречаться каждый день под предлогом обмена опытом. Со временем они узнали сильные и слабые стороны друг друга и стали близкими друзьями.]
«Это неправильно. Разве не в идеале Мадары — объединить все фракции? Разве открытость и честность — не главная идея его старшего брата?»
Сенджу Тобирама почувствовал что-то неладное.
Действительно ли Мадара был таким наивным, когда был моложе?
«Неудивительно, что он и его старший брат стали такими близкими друзьями. Они оба придерживались одних и тех же наивных идеалов».
[Однажды Хаширама снова тайно встретился с Мадарой, и они вдвоём поднялись на вершину горы.]
[Добравшись до вершины, Хаширама рассказал Мадаре о своём замысле основать в окрестностях деревню, убежище, где можно было бы защищать юных ниндзя.]
[Они могли тренироваться, выполнять задания, повышать свой ранг и держаться подальше от боевых действий.]
«На самом деле, если посмотреть на это с другой стороны, Хаширама говорил Мадаре: то, что ты видишь сейчас, — это королевство, которое я планирую построить для тебя в будущем».
[Услышав это, Тобирама, стоявший рядом с ними, кивнул в знак согласия со своим старшим братом Хаширамой.]
Они сразу поладили, и их жизнь была спокойной и безмятежной.
«Если бы их не связывали мирские обязательства, они, вероятно, тайно встречались бы каждый день и были бы очень близки».
(К сожалению, их частые вылазки вызывали подозрения у их отцов.)
Губы Тобирамы дрогнули. Не обращая внимания на насмешливые намёки в его беззаботных замечаниях, он с ностальгическим удовольствием смотрел на экран.
Очевидно, эти сцены напомнили ему о его собственном старшем брате.
Теперь он был уверен, что содержание видео было точным.
Доказательством послужил отрезок, в котором Буцума обыграл Хашираму.
В то время там присутствовали только они четверо; никто другой не мог быть свидетелем этого.
Даже если бы это было раскрыто, изображение, отображаемое на световой занавеске, не могло быть настолько точным.
Казалось, будто кто-то стоит рядом с ними, держит в руках кисть и тщательно прорисовывает каждую деталь конфликта.
Тогда и он, и Хаширама были ещё довольно уязвимы и, возможно, не заметили бы скрывающуюся поблизости фигуру.
Однако мой отец, Бутсума, был одним из сильнейших в то время.
Даже он не заметил никого поблизости, подтвердив, что вокруг них действительно никого не было.
Если это так, то появление этой световой завесы и показанные ею изображения весьма интригующи.
«Затем, должно быть, наступит время решающего сражения».
Будучи одним из участников, Тобирама уже тогда ясно понимал ситуацию.
«Если бы мой старший брат не вмешался, я бы погиб».
«Конечно, если бы Мадара не вмешался, Изуна бы погиб».
В то время Тобирама не испытывал негодования по поводу решения Бутсумы. В конце концов, подобные случаи были обычным делом в период Сражающихся царств.
Чтобы устранить потенциальную угрозу со стороны противника в будущем, можно пойти на любые жертвы.
Даже если это означало пожертвовать своими собственными родственниками.
[Фукума уже договорился с единственным оставшимся в живых братом Хаширамы, Тобирамой, о том, что тот будет тайно следить за их тайной встречей в течение долгого времени.]
[Однажды, когда Хаширама присутствовал на собрании небольшого клана, глава клана Буцума рассказал Хашираме, что красивый юноша, с которым он тайно встречался каждый день, принадлежал к клану Учиха.]
[Он настоятельно рекомендовал Хашираме устранить Учиху Мадару при следующей встрече.]
[Услышав это, Хаширама не осмелился ослушаться и отправился в путь в назначенный день.]
[В день отъезда ярко светило солнце — идеальное время для прощания.]
[Чтобы предотвратить любые неприятности, Буцума и Тобирама тайно следили за Хаширамой.]
[По совпадению, отец Мадары, Учиха Тадзима, тоже планировал воспользоваться этой возможностью, чтобы устранить Хашираму.]
[Таким образом, лидеры этих двух влиятельных в обществе кланов были готовы пожертвовать жизнями детей друг друга.]
[Отцы с обеих сторон привели своих вторых сыновей, чтобы тайно устроить засаду и убить старшего сына противника.]
[По прибытии Хаширама и Мадара начали действовать за спиной у своих родителей и братьев.]
[Они бросали друг в друга камни с надписями, чтобы подать сигнал об эвакуации.]
[Увидев, что делают их дети, обе пары родителей сразу осознали серьёзность ситуации.]
[Впоследствии Бутсума повел Тобираму в атаку на противоположную сторону, в то время как брат Мадары Идзуна повторил действия Тадзимы.]
[В этот момент четверо мужчин приготовились противостоять друг другу.]