Высокомерная супруга принца
Ни за что не возьму это на себя

Ни за что не возьму это на себя

Высокомерная супруга принца Том 1.0 Глава 36.0

Юнь Цяньюэ проспала этот раз без малого двое суток подряд. Наконец она очнулась — от голода.

Едва открыв глаза, она увидела, что Цайлянь, две молодые служанки и одна няня стоят у постели с выражением глубокой тревоги на лицах. Заметив, что она очнулась, присутствующие просияли, едва не разрыдавшись от облегчения. Цайлянь и вовсе бросилась к ней и крепко обняла: 

— Госпожа, вы до смерти напугали эту служанку! Наконец-то вы очнулись!

— Что это с вами со всеми? Что случилось? — Цяньюэ переводила взгляд с Цайлянь на остальных. По их виду казалось, будто она только что восстала из мертвых. Подумаешь, всего лишь поспала. Впрочем, сон выдался на редкость сладким: последние годы она крутилась как белка в колесе, каждый день работая словно машина, не знающая отдыха. И только сейчас она наконец по-настоящему отдохнула.

— Вы еще спрашиваете! Вы проспали слишком долго — целых два дня и две ночи. Эта рабыня так перепугалась, что хотела уже бежать к старому князю, но едва вышла со двора, как встретила молодого господина. Он зашел навестить вас и, осмотрев, сказал, что вы просто крепко спите и опасности нет. Только тогда я успокоилась, — Цайлянь отпустила госпожу, но продолжала ворчать: — Юная госпожа, вы уж слишком горазды спать.

— Молодой господин? Какой молодой господин? — Юнь Цяньюэ не сразу сообразила, о ком речь.

— Госпожа, вы и правда совсем сонная. Кто еще это может быть? Конечно же наш молодой господин! Или вы думали о господине Цзине? Но он в эти два дня в поместье не заглядывал, — тут же пояснила Цайлянь.

— А, это мой старший брат! — догадалась девушка.

— Да, это брат госпожи, — улыбнулась служанка.

— А он мне родной брат? — нахмурилась Юнь Цяньюэ. Она вспомнила того юношу, которого видела в Императорском Дворце лишь мельком — он тогда замолвил за нее слово, и после возвращения в поместье она его больше не видела.

— Ох, госпожа, похоже, вы голову во сне потеряли. Молодой господин — родной сын главной жены, а вы ее родная дочь. Он на три года старше вас, ему сейчас восемнадцать, а вам на три года меньше — пятнадцать. Главная госпожа скончалась от болезни через два года после вашего рождения. Молодой господин — ваш единственный по-настоящему близкий человек, не считая старого князя и господина. Как же он может не быть вашим братом? — Цайлянь протянула руку и коснулась лба Юнь Цяньюэ, в ее глазах читалась тревога: неужели та действительно помутилась рассудком от долгого сна?

Значит, и впрямь родной брат. Ему всего восемнадцать, а этому телу — пятнадцать...

Юнь Цяньюэ подумала, что она в выигрыше: мало что живет заново, так еще и стала моложе. Отстранив руку Цайлянь, она скривила губы: 

— Разумеется, я знаю, что он мой родной брат. Но где это видано, чтобы родной брат не навещал сестру, когда с ней случается беда? Много ли проку от такого родственника?

Цайлянь тут же прикусила язык.

Стоявшая рядом няня Чжао не выдержала и вмешалась, мягко увещевая:

— Госпожа, не вините молодого господина за холодность. Дело в том, что десять лет назад его постигло великое несчастье. Когда его спасли и вернули, он пролежал без сознания целых три месяца, а очнувшись, стал ко всем равнодушен. Даже со старым князем и господином он не особенно близок. Тогда старшие скрыли это от вас, ведь вам было всего пять лет. Вы ничего не знали и решили, что молодой господин вас больше не любит.

— Вот оно как, — вздохнула Юнь Цяньюэ. Несчастье, должно быть, было страшным, раз он три месяца был в коме. Ее сочувственный вздох в глазах слуг выглядел как печаль.

Няня Чжао мысленно отругала себя за длинный язык и поспешила исправиться: 

— Но все эти годы, хоть он и был холоден со всеми, к госпоже он на самом деле относился хорошо. Молодой господин втайне помогал вам избегать многих опасностей в поместье. Просто... госпожа была слишком озорной и все время крутилась вокруг наследного принца, поэтому молодой господин не мог с вами сблизиться.

Юнь Цяньюэ подумала, что прежняя владелица тела, вероятно, была настолько одержима Е Тяньцином, что не замечала никого вокруг. Родной брат не искал встреч, она же не проявляла инициативы — так, постепенно, они и отдалились друг от друга. Она кивнула: 

— Выходит, это моя вина. Если он не шел на сближение, я должна была сделать первый шаг.

— Вот именно! Молодой господин на самом деле очень хороший человек. Вчера, как только я рассказала ему о вашем состоянии, он без лишних слов пришел, проверил ваш пульс и, убедившись, что вы просто спите, ушел, — подхватила Цайлянь.

Услышав это, Юнь Цяньюэ мгновенно схватилась за запястье и поспешно спросила: 

— Он проверял мой пульс? А еще что-нибудь сказал?

— Только что у барышни давняя бессонница, из-за чего истощены ци и кровь. Сказал, что в будущем нужно больше укреплять организм. Это все, — покачала головой служанка.

Юнь Цяньюэ с облегчением выдохнула. В тот день в императорском дворце, когда четвертый принц хотел позвать императорского лекаря, она не позволила — и не ожидала, что ее старший брат тоже разбирается в медицине. Она сама нащупала свой пульс: кроме общей слабости организма, все казалось нормальным. Он не должен был обнаружить, что в теле сменилась душа. Если только он не какой-нибудь провидец, способный видеть суть — но это казалось маловероятным. Не могла же она быть настолько невезучей. Если бы он что-то заподозрил, она бы вряд ли сейчас так спокойно здесь сидела. Успокоившись окончательно, она услышала, как ее живот громко заурчал.

— Мы так и знали, что госпожа проголодается! Скорее вставайте, умывайтесь и садитесь за стол. Няня Чжао все это время держала еду наготове, — прыснула со смеху Цайлянь.

— Верно, эта служанка сейчас же сходит на кухню и принесет блюда, — с улыбкой добавила женщина.

— А мы поможем донести! — Тинъюй и Тинсюэ, тоже смеясь, вышли из комнаты.

Юнь Цяньюэ слегка покраснела, но, рассудив, что естественные потребности организма — дело житейское, перестала смущаться. С помощью Цайлянь она переоделась, умылась и села за стол. К этому времени няня Чжао и служанки уже расставили еду. Девушка схватила палочки и принялась поглощать пищу с волчьим аппетитом.

Ела она крайне неблагородно, и вскоре большая часть блюд на столе была сметена, словно ураганом. Четверо присутствующих смотрели на нее, разинув рты от изумления.

— Эх, юная госпожа... раньше, даже если вы и не особо соблюдали этикет, все-таки и сидели, и стояли, и ели всегда мягко и изящно. Почему же сейчас вы стали такой грубой? — Цайлянь с горькой миной на лице сокрушенно вздохнула.

Юнь Цяньюэ промолчала. Набить желудок — вот что было самым важным. Какое значение имеет грубость?

— Если так пойдет и дальше, кто же осмелится взять вас в жены? — после возвращения из Дворца Цайлянь поняла, что хозяйка сильно изменилась к лучшему, и потому осмелела на словах.

— Не возьмут — и не надо. Ты ведь тоже не собираешься замуж. Вот и будем вдвоем доживать свой век, — безразлично хмыкнула Юнь Цяньюэ. В прошлой жизни ей было двадцать семь, и у нее даже не было парня. И не потому, что никто не хотел за ней ухаживать, а потому, что, узнав о ее статусе, претенденты в страхе отступали. В этой жизни ей всего пятнадцать, к чему спешить? Не выходить замуж тоже неплохой вариант.

— Как служанка может сравниться с госпожой? Мне-то можно не выходить замуж, а вам — никак нельзя! — укоризненно взглянула на нее Цайлянь.

— Верно, сегодня госпожа просто слишком проголодалась. Но впредь за тем, как сидеть, стоять и есть, все же стоит следить. Где это видано, чтобы девушка замуж не выходила? — улыбнулась няня Чжао. Она тоже чувствовала, что хозяйка стала лучше, действительно изменившись!

— Да-да! — согласно закивали Тинсюэ и Тинъюй, две кроткие девочки.

— Ладно-ладно, вы все правы! — Юнь Цяньюэ обреченно закатила глаза. Трагедия непонимания! Только она хотела что-то добавить, как вдруг ее взгляд скользнул по столу и остановился на высокой стопке книг, напоминающих бухгалтерские книги, рядом с которыми лежала большая связка ключей. Она нахмурилась: — А это еще что такое?

Она отчетливо помнила, что перед тем, как она легла спать, этих вещей здесь не было.

— Отвечаю госпоже: это бухгалтерские книги и ключи, которые два дня назад прислал господин. Он сказал, что отныне управление домом ложится на плечи юной госпожи, и во всех делах поместья последнее слово за вами, — радостно сообщила Цайлянь.

— Что?! — услышав это, Юнь Цяньюэ вскочила со стула. Забыв о еде, она в негодовании закричала.

— Госпожа? — все четверо вздрогнули от испуга, уставившись на нее.

— С какой это стати я должна управлять поместьем? Решили поиздеваться надо мной, да? Я не буду этого делать! Немедленно отнесите все это обратно! — в ярости выпалила девушка. 

В прошлой жизни она и так вкалывала до изнеможения, каждый день проводя среди компьютерных данных и бесконечных проектов. У нее не было ни минуты покоя. Получив в этой жизни статус благородной госпожи, она надеялась стать «праздным едоком», а ей подсунули такую кучу хлопот. 

Ни за что!