Дневник служанки
Добро пожаловать в семью.

Добро пожаловать в семью.

Дневник служанки Том 1.0 Глава 2.0

Глава 2. Добро пожаловать в семью.

В тот же день девушку посадили в карету и увезли. Всю дорогу Плеха выглядывала в окно, гадая, какое место теперь станет её домом.

- Дорогая. - окликнула девушку графиня.

Плеха удивлённо повернулась к Эллире. Такого обращения она никак не могла ожидать.

- Не сочти за фамильярность, просто мне уж очень не хочется называть тебя именем, названным твоим прошлым владельцем. У тебя случайно нет других имён? Может, от родителей?

Девушка в ответ лишь молча помотала головой.

- Что ж, выпытывать не буду. Не против, если я придумаю тебе новое имя?

- Я... - девушка было начала говорить, но ее прервал звук урчания в животе. - Простите пожалуйста! - бедняга стала судорожно кланяться своей новой госпоже.

- Да что ты? Не надо извиняться. Этот гад, видимо, тебя совсем измучал. Каллен! Останови повозку.

За считанные мгновения транспорт остановил свой ход, а короткостриженный здоровяк уже открывал дверцу кареты.

- Да, госпожа. - с лёгким поклоном отозвался мужчина.

- Нужно достать что-то съестное. Есть поблизости какая-нибудь лавка с фруктами или вроде того?

- Неподалёку есть славная пекарня. Я там часто бываю.

- Отлично, вези нас туда.

- Как пожелаете, госпожа.

Плеха хотела возразить, мол, не стоит из-за нее тратить время и деньги, но живот стал урчать ещё неистовее от мысли о свежей выпечке, поэтому девушка всё же промолчала.

***

- Что тебе прихватить, Каллен?

- При всём уважении, госпожа, я сумею обойтись без еды в дороге.

- Ну уж нет. Ты на сегодня наш кучер, так что я обязательно тебя накормлю. Если нет особых пожеланий, возьму выпечку на своё усмотрение.

- Тогда... пожалуй, самая простая лепёшка... - смущённо произнёс мужчина. Очевидно, ему было крайне неловко доставлять госпоже хлопоты.

- Хорошо, а вдовесок возьму и тот аппетитный рогалик с витрины.

- К... как пожелаете, госпожа...

- Ну что, пойдём? - графиня увлекла за собой Плеху. Девушка молча проследовала за новой госпожой.

Завидев графиню дома Рин Де Ли, пекарь тут же всполошился, и подскочил к девушкам, предлагая им присесть за накрытый скатертью столик возле окна. В центре стола располагалась небольшая ваза с одной бледно-розового оттенка розой.

- Есть особые предпочтения в еде? Может, какие-либо инградиенты смущают или аллергия на что-то? - поинтересовалась Эллира. - Я вот, например, терпеть не могу изюм. Особенно, когда он попадается в выпечке.

- Нет, что вы? Ничего такого. И вообще, не стоит на меня деньги тратить.

- Не волнуйся, прошлый хозяин тебя больше никогда не тронет. Он научил тебя жить по своим правилам. Но более эти правила не действительны. Я покупаю рабов отнюдь не ради службы мне. Напротив, я стараюсь дать им новую семью. И ты отныне - часть моей большой семьи. Я тебе позже всё покажу, а пока - кушай на здоровье.

Графиня заказала две булочки с корицей для себя и Плехи, а Каллену - рогалик с карамельным сиропом, аккуратно завернутый в бумажный пакет.

Плеха терпеливо дождалась, пока госпожа сделает первый укус, и только после этого принялась за еду. Мягкое тёплое тесто распадалось на лоскуты в руках девушки, ароматная корица таяла на языке. Девушка в жизни не ела ничего вкуснее.

Манеры у рабыни были на удивление хорошие, после трапезы она аккуратно вытерла и без того чистый рот, и поблагодарила Эллиру.

Графиня, покончив с выпечкой, коснулась мягких лепестков розы, стоящей на столе. Взгляд ее заблестел, будто она что-то вспомнила. Вынув розу из вазы, Эллира прошлась пальцами по стеблю, убеждаясь, что все шипы срезаны.

- Дорогая, можешь слегка придвинуться, пожалуйста.

Плеха, хоть и с подозрением, но придвинулась, ожидая дальнейших действий госпожи.

Эллира привстала со стула, и аккуратно просунула стебель розы в волосы девушки над левым ухом. Рабыня смутилась от этой ситуации, но продолжала сидеть смирно.

Графиня вновь села на стул, окидывая Плеху оценивающим взглядом.

- Ты, в правду, очень красивая.

Лицо девушки вспыхнуло. Она уже и не помнила, когда в последний раз слышала что-то кроме оскорблений.

- Я придумала имя. Как тебе "Гика"?

- Гика?

- "Цветущая роза" в переводе. А еще это имя носила героиня одного стихотворения. Как-нибудь позже, я тебе его обязательно зачитаю.

- Мне... нравится. Правда нравится... - смущённо отозвалась девушка.

- Добро пожаловать в семью, Гика.