Горожанин А, во что бы то не стало, хочет спасти злодейку! (Новелла)
Горожанин А показывает злодейку доктору

Горожанин А показывает злодейку доктору

Горожанин А, во что бы то не стало, хочет спасти злодейку! (Новелла) Том 1.0 Глава 72.0

"Что? Это Аллен? Что это, черт возьми, такое?"

"Герцог, пожалуйста, мне как можно скорее нужен врач. Врач, который очень хорошо разбирается в своей профессии. Затем приготовьте кровать, где Настя сможет спокойно отдохнуть."

Я внезапно рассказываю ему об этом, не здороваясь. В глубине души я понимаю, что это невежливо, но я хочу как можно скорее отвести Настю к врачу.

"Доктор? Для Насти? Нет, подождите! Где Настя?"

"Она здесь. Пожалуйста! Быстрее! Прошу!"

Умоляю я герцога, указывая на Настю, спящую на Буйторе О.

"Настя! ...... Понял. Эй, поторопись и подготовь экипаж."

"В этом нет необходимости. Я перенесу её прямо во двор особняка герцога. Так что мне нужна кровать и врач!"

"Ладно, я понял. Я больше не скажу ни слова. Эй, вы слышали, что сказал мужчина. Приготовить всё. А ты, Аллен, слушай, мой дом - самое большое здание в центре города. Ты поймешь, когда увидишь."

"Хорошо! Большое Вам спасибо."

Я взлетел на Буйторе О. и пролетел прямо над столицей, а затем приземлился во дворе особняка герцога с помощью Мелиссы и Джерома.

"Ух ё-ё-ё, дра - дракон!"

"Ува ~а~а~а~а~а~а~а!"

Слуги были удивлены, увидев Мелиссу-тян и Джерома-куна, в то время как стражники дрожали и готовили свои мечи и копья.

"Чщааа, чщааа"

Когда Мелисса открыла рот и начала забавно шипеть на них, некоторые слуги упали в обморок, а у некоторых началось недержание мочи.

"Мелисса, не дразни их сильно......"

"Да. Мне жаль. Я не хотела ничего делать, но когда они так реагируют, я просто не смогла сдержаться."

Я встаю и прижимаю Настю к себе. Рана от стрелы ужасно болит и кажется жгучей.

Но это не имеет значения.

Я прижал Настю к себе и громко закричал.

"Мы спасли леди Анастасию из Империи Эст! Я уже сообщил о ней герцогу, который победил в битве при столице! Скоро сюда прибудет врач, так что быстро подготовьте для неё место для отдыха!"

"Что за балаган вы тут...... Ох, миледи! Что у неё за выражение лица?"

Услышав шум, из здания вышла полная достоинства горничная.

Она оцепенела, когда увидела Мелиссу-тян и Джерома-куна, но в следующий момент заметила Настю в моих объятиях и бросилась ко мне.

Но тут же нахмурилась.

Возможно, дело в наряде Насти, но, вероятно, и от Насти, и от меня ужасно пахнет.

"Мне нужно место, где она могла бы быстро отдохнуть!"

"Я... я понимаю! Я не знаю, кто вы, но я ценю это. Сюда, пожалуйста."

Меня внесли в здание с Настей на руках и положили на большую мягкую кровать в очень роскошной женской комнате.

Мне показалось, или выражение лица Насти в тот момент действительно немного изменилось?

"Аллен-сама, я полагаю? Я переодену нашу госпожу. Итак, мы приготовим комнату, не могли бы вы подождать там?"

"......Да"

Ответила я, и другая молодая горничная отвела меня в комнату напротив. Это была большая комната со скромной мебелью и непринужденной атмосферой.

"Сэр, пожалуйста, воспользуйтесь этой комнатой. Кроме того, ваша военная форма очень грязная. Поэтому я приготовлю вам сменную одежду. Пожалуйста, подождите минутку."

"......Да"

Затем горничная вышла и вскоре вернулась со сменной одеждой. Очевидно, приготовленная одежда была военной формой армии герцога Рáмзлетта, и они привезли несколько размеров.

"Я помогу вам."

"А? Ох, не стоит"

"Нет, это работа горничной. Кроме того, вы ранены, не так ли? Я могу позаботиться об этом, если это что-то простое."

Когда мне это сказали, я без особого энтузиазма согласился позаботиться о ране от стрелы и помочь мне переодеться.

"И спасибо вам, Аллен-сама, за спасение нашей госпожи... Прошу меня извинить."

Сказав это, горничная вышла из моей комнаты.

Честно говоря, я очень хочу спать из-за того, что ночью было не до сна. Но моя рана от стрелы горит, и я чувствую себя так, словно меня держат в бодрости насильно.

Кроме того, я всё ещё беспокоюсь о Насте.

Я больше не мог этого выносить, поэтому выскользнул из комнаты и направился в комнату Насти.

Как раз в этот момент вышли горничные. Похоже, они закончили переодевать её.

Я постучал и попытался войти, но горничная остановила меня.

"Госпожа сейчас отдыхает. Пожалуйста, воздержитесь."

"Хмм?"

На мгновение я возмутился, когда меня остановили, но, поразмыслив, решил, что это вполне естественно для горничной.

Однако я не могу не волноваться. Я знал, что это эгоистично с моей стороны, но я настоял на своём.

"Эм, я беспокоюсь о ней. Итак, я хотел бы увидеть её лицо...…"

"Госпожа спит. Я позову Вас снова, когда она проснётся, поэтому, пожалуйста, воздержитесь от этого."

Нет, именно поэтому я беспокоюсь о ней.

Пока я размышлял, что делать, я услышал голос герцога у себя за спиной.

"Всё в порядке. Аллен мне тоже нужен. Пойдём со мной."

"Да"

"Поняла"

Горничная беспрекословно удалилась. А герцог вошёл в сопровождении Элизабет и пожилого мужчины в белом халате, который, по-видимому, был врачом.

Затем мы вошли в комнату, где отдыхала Настя. Она мирно спала с закрытыми веками, её тело было вымыто, а волосы уложены.

Я почувствовал облегчение от того, что она мирно спала, но в то же время я беспокоился, что она может больше не проснуться.

Герцог подошёл ко мне и заговорил со мной. Видно, что он чувствовал то же самое.

"Итак, Аллен. Ты можешь рассказать мне, что происходит?"

"Да. Есть несколько серьёзных военных и политических вопросов, которые я хотел бы обсудить. Здесь можно разговаривать?"

Я бросаю взгляд на доктора и уточняю у герцога.

"Всё в порядке. Он тоже слуга моего герцогства. Он не из тех дураков, которые становятся жертвами эгоизма."

"Ясно. Первое, что вам нужно знать, это то, что главные преступники, похитившие Нас...... Анастасию-саму - наследный принц империи Эст и маг, который, похоже, близок к нему."

В тот момент, когда он это услышал, лицо герцога внезапно помрачнело, и доктор тоже расстроился.

"Кроме того, наследный принц и этот человек сказали, что разобьют сердце Анастасии-сама и позволят волшебному мечу управлять ею. Из того, что я подслушал, кажется, что они заперли её одну в темноте, лгали ей, что нас нет в живых, ослабили её рассудок, а затем дали ей Демонический Меч, когда она сильно ослабла."

"Что это за волшебный меч?"

"Я не знаю. Но это тот самый меч, который держала госпожа Анастасия, когда я спас её. Возможно, он влияет на дух человека, который его держит, поэтому я взял его с собой в таком виде."

Я положил волшебный меч, который носил на поясе, завернутый в нечто вроде ножен, сделанных из стен тюрьмы, на пол и показал ему.

Кстати, я не подумал о том, чтобы оценить меч в Империи Эст, и я не мог оценить его в таком состоянии, когда он скрыт из виду.

Подробности об этом волшебном мече остаются загадкой.

"Так это и есть волшебный меч....."

"Я могу вынуть его прямо сейчас, но что Вы хотите сделать?"

"Нет, давай не будем этого делать. Я не смогу справиться с этим, если что-то случится."

Я кивнул в знак согласия с решением герцога и продолжил свои объяснения.

"Понимаю. Позвольте мне вернуться к рассказу. Я последовал за ними в темницу, где содержалась леди Анастасия. И когда человек, который не был наследным принцем, использовал какую-то магию и начал мучить Анастасию-саму еще сильнее, я не смог сдержаться и вмешался, поэтому убил их и спас её. Затем, с помощью моих друзей, супругов Небесных драконов, я сбежал из столицы Империи Эст и летел всю ночь, чтобы добраться сюда!"

Когда я рассказываю ему всё это сразу, герцог обхватывает голову руками.

"С-стой, стой, стой. Ты только что сказал 'cтолица империи'? И ты убил наследного принца? Ты проделал весь этот путь из столицы Империи Эст за одну ночь? Более того, эти Небесные Драконы - муж и жена, и они твои друзья, не так ли?"

Герцог фыркнул и громко вздохнул.

"Ты же ничего не придумал, верно?"

"Да. Это были те два Небесных Дракона, которые нашли Анастасию-саму. Я также привёз головы наследного принца и того второго в волшебном мешочке."

Услышав это, герцог возвёл глаза к небесам.

"Ну, это всё, что я знаю об этой ситуации. О, и я присматривал за ней все время, пока мы летели, но Анастасия-сама продолжала спать и, ну, в общем, она ни разу не проснулась."

"Хорошо, я понял. Эй... ты можешь вылечить её?"

Герцог посмотрел на старого доктора с надеждой, несмотря на его тон, но тот покачал головой.

"Мне жаль. Пока речь идёт о волшебном мече, врач ничего не может с этим поделать. Единственное, что мы можем сделать, - это положиться на милость Божью. Кроме того, если и есть кто-то, кто может исцелить разум человека, то это, вероятно, Бескорыстный Мудрец. Но этот человек уже...…"

"Ясно...…"

Я понимаю. Должно быть, в прошлом жил великий человек. Но ничего не поделаешь..... он умер.

"Лорингус-сенсей....."

Я был удивлен бормотанием Элизабет-сан.

"Лорин..... гус? Тогда! Герцог! Я заберу Настю прямо сейчас!"

Когда я сказал это, всё перед моими глазами поплыло.

Рана от стрелы болела так, словно её обожгло пламенем, а потом моё сердце внезапно затрепетало.

А? Что.....такое?

Дышать.... не хорошо....

'Аллен!' 'Аллен-кун?' 'Ты!'

Где-то в глубине моего сознания мне показалось, что я услышал, как кто-то зовёт меня по имени.