Предисловие переводчика
Сообщение от переводчика
Я как переводчик данной работы не имею хорошего знания английского языка и не имел опыта в переводе. Для перевода я использовал LLM(Large Language Model) или же в простонародье нейросети. В частности использовались Grok и Deepseek.
Моя работа как переводчика заключалась в том, что я адаптировал произведение с англоязычной части, в русскоязычную, меняя понятия, которых нет в русской адаптации и есть в англоязычной.
Также я постарался воссоздать структуру оригинала, которая похожа на сценарий.
На просторах русскязычного сегмента Интернета я не нашёл ничего об этом истории из-за её маленькой популярности, потому я решил, что мне стоит её самому адаптировать, чтоб другие люди смогли насладиться хоть и не в особо качественном, но хоть в каком-то переводе этой истории, которую почти нигде не найти.
Надеюсь, я справился с адаптацией, и ты дорогой читатель, получишь приятное впечатление от произведения и самого перевода.
Значения в скобках
(V.O.) - Закадровый голос(Voice Over)
(CONT’D) - Реплика персонажа продолжается(Continued)
(O.S.) - Персонаж произносит реплику находясь за кадром(Off Screen)
Список персонажей:
Макия
Эриал
Лейлия
Изол
Жена Изола
Дочери Изола
Медмел
Министры
Горничная
Сайд
Жена Сайда
Прохожие
Барроу
Расин
Народ иорфа