Глава 7.0
Примерно через полчаса священник проводил Дайну к боковой двери:
— Снаружи тебя кое-кто ждёт, - равнодушно выплюнул жрец и подтолкнул девочку вперед, - прощай.
Из-за его сильного толчка малышка сделала небрежный шажок.
Покончив со своими обязанностями, её сопровождающий развернулся и изобразил на своем лице что-то вроде облегчения. Священники не могли по собственной воли принимать решения, ведь кандидатки тоже принадлежали Храму.
Девчушка уставилась ему в спину, а затем решила последовать дальше.
Люди в церкви всегда бросали её.
Не в силах изменить судьбу, она постоянно оставалась преданной и забытой кем-то. Но не в этот раз. В отличие от прошлого, нынешние события происходят только благодаря её собственному упорству:
— На сей раз меня не бросили. Я первая отбросила всех и всё.
Не важно, как сильно другие будут отрицать тот факт, что Дайна — Святая, он не изменится. Этот Храм будет существовать без Святой. Какая жалость.
Звуки шагов, которые следовали в противоположном направлении от церкви, усиливались и усиливались. Казалось, оковы, сжимавшие лодыжки малышки, наконец-то ослабли.
За дверью ждал Бен. Как только он заметил появление девочки, то улыбнулся:
— Я ждал вас, мисс.
Помощник герцога вежливо ей поклонился:
—Да. Здравствуйте.
Поражённая Дайна нагнулась ещё ниже, обременённая излишней добротой в свой адрес. Но тогда Бен ответил ей ещё более глубоким поклоном. Малышка всем своим видом показывала, что не знает, как поступать в таких ситуациях:
— Милая, не стойте в такой изогнутой позе.
— Но мне неловко.
— Можете запомнить кое-что? Теперь вы член семьи Дехзина. Все ваши поступки отражаются на чести вашей семьи.
— …
— Сейчас вам может показаться это чем-то чуждым, но вскоре вы привыкнете, - несмотря на мягкий тон Бена, в его голосе ясно читалось послание, которое он хотел донести.
И Дайна поняла, что он имеет в виду.
Если она правда собиралась стать частью семьи Великого герцога, то и вести себя должна подобающе — дабы не опозорить честное имя аристократа, благодаря которому она смогла выбраться из Храма.
Принимая всё это во внимания, тело маленькой девочки дрогнуло, а ресницы начали трястись:
«Меня в самом деле удочерил Великий герцог.»
Именно в этот момент её жизнь перевернулась с ног на голову:
— Вы уже попрощались со всеми друзьями?
— Ох, у меня нет никаких друзей, - на секунду оцепеневшую Дайну разбудил внезапный голос Бена.
— …Правда?
Помощник быстро окинул взглядом идущую рядом малышку. Его ошарашила сказанная ей только что фраза:
«Как она может так говорить?»
Это не нормальное поведение для ребёнка. Ни один малыш не сказал бы нечто подобное, да еще и таким спокойным голосом. Разве не у всех есть друзья?
С точки зрения советника, у девочки была настолько размытая жизнь, что любой бы мог запросто ее стереть. Даже сейчас Бен обращался с девчушкой насторожённо. Эта малютка заставила его поменять свое мнение касательно множества вещей. Бен полагал, что у детей не должно быть такого выражения лица. Он просто хотел помочь Дайне улыбнуться:
— Боюсь, отныне у вас будет очень много друзей.
— Угу, - отозвалась лишь кивком девочка, не решив ничего отвечать.
Она мечтала о друзьях давным-давно, но сейчас эта фантазия осталась в прошлом. Теперь у нее не было ни малейшего желания обзавестись хоть парочкой товарищей.
Вскоре после их недолгой прогулки впереди показалась роскошная карета. Дайна поймала себя на мысли, что это самая красивая карета, которую она когда-либо видела в своей жизни:
— Я жду, пока вы войдете.
— Я буду в той же карете, что и Великий герцог?
— Всё верно.
Исходящий позитив от Бена омрачил лицо девочки. Прошло всего ничего с тех пор, как она присоединилась к семье Дехзина и уже чувствовала, как задыхается, только представив, что ей предстоит проехать весь путь в тесной карете вместе с герцогом наедине.
Но малышка не могла сглупить. Она спокойно кивнула, выражая свое согласие.
Бен открыл дверцу транспорта, и Дайна заметила огромный силуэт Дарвина. Ее сердце колотилось с невероятной силой, словно могло в любой момент выпрыгнуть из груди. Тогда, дрожа от напряжения, девчушка начала делать свои первые шаги, пытаясь забраться в карету. Но герцог протянул ей руку, чтобы девочке удалось сделать это без особых усилий.
— Добро пожаловать.
Это было всего лишь обыкновенная невыразительная фраза, но ее оказалось достаточно, чтобы облегчить беспокойство маленькой спутницы. Дайна ухватилась за протянутую ей руку так крепко, словно это был ее спасательный трос. Девчушка ожидала холодного прикосновения, но, к её удивлению, руки герцога веяли теплотой:
— Спасибо, что пришли за мной.
— Я держу своё слово.
Его белоснежное лицо хоть и выглядело совершенно равнодушным, но Дайна почувствовала облегчение. По крайней мере, её новый отец не любит выделываться. Даже такое холодное поведение мужчины было куда приятней, чем остальных дворян, которые только и делали, что смеялись ей в лицо и сплетничали за спиной.
Оказавшись внутри кареты, Дайна начала оглядываться в поисках своего спасения. В эту кабину могло поместиться около десяти человек. Девочке предоставили большой выбор, но она лишь осторожно присела в самый угол.
Её крошечное согнувшееся тело занимало очень мало места, так что пропасть между малышкой и мягко следившим за ней герцогом была отчетливо видна:
«Ты сидишь слишком далеко», — внутри Дарвин понадеялся, что Дайна усядется напротив него.
Он даже успел представить их милую беседу.
Но, вопреки его желаниям, девчушка выбрала самый дальний от него угол. Конечно, Дехзин понимал её дискомфорт, но почему-то всё равно очень огорчился. Убедившись, что малютка заняла свое место, герцог потянул за веревку, и карета постепенно начала двигаться:
— И это все твои вещи?
— Да, у меня практически ничего и нет.
— В будущем нужно будет много чего купить, - как ни в чем ни бывало пробормотал Дарвин.
У его новой дочери ничего с собой не было, так что, отныне, он собирается покупать ей всё, что она только захочет. Мужчина хотел подарить ей то, чем она не могла обзавестись в Храме:
— Не нужно, всё в порядке, - отрицательно замахала рукой Дайна. Она быстро отвергла его предложение, решив, что это могло быть проверкой.
Хотя совсем недавно девочка горела желанием отомстить Ребьенн, теперь же она чувствовала себя истощённо. Дайна стремилась отыскать способ умереть, поэтому сейчас ей стало наплевать на всякие мелочи и материальные вещи в целом.
Дарвин не знал, что у малышки на уме, и ему не понравилось, как она провела между ними черту. Было бы намного удобней, если бы девочка сама просила о подарках, как любил делать Джуди. Но Дайна, кажется, ничего не хотела. Тогда герцогу ничего не оставалось:
«Что же мне купить сначала?»
Герцог решил составить примерный план будущих покупок без разрешения малышки. Как только он вернется в особняк, нужно будет передать всё старшей горничной.
Не подозревая о подобных мыслях своего отца, девчушка сохраняла молчание на протяжении всей поездки. Она не хотела понапрасну беспокоить мужчину, поэтому делала вид, что в повозке, кроме него, никого и нет.
Дарвин был не из болтливых, так что все время смотрел в окно. В карте воцарилась неловкая атмосфера.
Воспользовавшись своим преимуществом, герцог медленно перевёл взор с окна на малышку. Дайна же, сидя, глядела в пол и рассматривала кончики своих ног, но тут же подняла голову, как только почувствовала пристальный взгляд. Глаза мужчины и девочки встретились, и парочка застыла в изумлении.
На лице Дарвина блеснула улыбка, а затем его плотно сжатые губы раскрылись:
— Дайна.
Взгляд малютки остановился на его полураскрытых устах:
— Тебе нравится это имя?
— Нет, - тотчас замотала головой Дайна.
Девчушку не волновало, что нынешнее имя было ей не по душе. Еще будучи в трущобах, главный дал ей имя просто для того, чтобы не путать с другими детьми. Вдобавок к тем ностальгическим событиям, в голове у Дайны всплыли страшные воспоминания о заточении в темнице. Она никак не могла привязаться к своему имени, в котором не ощущалось ни капельки любви и заботы:
— Тогда я бы хотел подарить тебе имя в честь начала новой жизни.
— !..
На этот раз малышка заглянула герцогу в лицо с недоумением. Её раскрытые в удивлении нежно-розовые глаза неистово сверкали. Впервые в этом совместном путешествии Дарвин и Дайна по-настоящему глядели прямо друг-другу в глаза.
Девочка облизала подсохшие губы.
Её немного испугала фраза «новое имя», но она закрыла на это глаза. Всё равно девчушке не нравилось, как её звали до сих пор, так что она решила, что, наверное, нет ничего плохого в том, чтобы обзавестись новым:
— Отныне тебя зовут Эстер.
— Эстер?..
— Да, оно означает «Дитя, что сияет подобно звезде».
Именно это имя Дарвин давным-давно подобрал вместе со своей скончавшейся женой. Они пообещали, что, если родится девочка, то её будут именовать так. Пускай он и удочерил Дайну, герцог всё равно хотел, чтобы эту малышку звали именно этим именем, ведь, как бы то ни было, она была его первой дочерью:
«Сияет подобно… звезде?»
Девочка попыталась произнести своё новое имя вслух. Ей стало не по себе от того, что у него было столь драгоценное значение. У Дайны быстро забилось сердце от волнения. Ей казалось, что она поступает как-то неправильно. Малышка в своей голове уже представила, как над ней смеются люди:
— Оно мне совсем не подходит, - ответила она и слегка махнула рукой.
Дитя, что сияет подобно звезде. Ну разве можно было найти еще более противоположное её личности имя? Дайна провела большую часть своей жизни в тьме, и уж точно не владела способностью сиять:
— Нет, теперь ты будешь ярче всех остальных. Как дочь семьи Дехзин.
Девчушка не могла подобрать обратных слов, поэтому только неловко сжала свою простую одежду:
— Я дам тебе всё.
На этих словах щеки Дайны окрасились румянцем. Она всё ещё не могла полностью доверять Дарвину, но в одном девочка была уверена. Никогда до этого она не встречала кого-то вроде него.
Он был единственным человеком, который не игнорировал бедную малышку и действительно заботился о ней. Подарил ей имя и протянул руку помощи, предложив стать частью семьи:
— Могу ли я правда принять его?..
На самом деле Дайна, желавшая до этого только смерти, прекрасно понимала, что она не только не обладает статусом дворянки, но и в её удочерении нет даже толики выгоды.
Девочка боялась открывать герцогу сердце, потому что ужасный опыт подсказывал, что в будущем её ждёт лишь предательство. Малышка не забыла о том, что Дарвин, как-никак, из высшего общества, которого она опасалась больше всего:
«Но я всё равно… прошу слишком многого.»
Ведь это было имя, выбранное исключительно для неё, а не просто случайный набор букв. Дайне действительно хотелось иметь имя с красивым значением:
— Спасибо вам, Великий герцог, - ответила Эстер дрожащим голосом после долгих раздумий.
__________
Перевод: Anily
Редакт: Dari Rabbiit
__________
Безумно милая и трогательная глава (каких полно в дальнейшем♡). Можно даже пустить слезинку в конце, что я благополучно умудрилась сделать Х)
Новая жизнь Эстер началась! Ура~ Ужасно счастлива за нее.
Спасибо за прочтение!❤