Что я могу сделать для тебя, кому осталось жить всего полгода
Пролог

Пролог

Что я могу сделать для тебя, кому осталось жить всего полгода Том 1.0 Глава 0.0

Я уверен, что никогда не забуду те дни до конца своей жизни.
Дни, которые я провёл с ней во втором классе старшей школы.
Та девушка, что разделяла со мной одну и ту же мечту, всегда шла впереди — искренне и не сворачивая с пути.
И именно она научила меня мужеству сделать первый шаг, когда я сам прятался в своей скорлупе.
Благодаря тем шести месяцам, что я провёл рядом с ней, я смог снова взглянуть в лицо своей мечте.
Да… для меня она была словно первая звезда, сияющая в совершенно пустом ночном небе.
Но судьба, скрывавшаяся за её улыбкой… была слишком жестокой.
Это история о мечтах и обещаниях, за которыми мы гнались вместе.

---

Мне снился сон.
Я находился внутри чьих-то воспоминаний — не своих собственных. Почему-то я просто знал это.
Это был парк, которого я не узнавал.
Мальчишки с радостным азартом играли в футбол на открытой площадке. Девочки смеялись и визжали, забираясь на деревянные игровые конструкции, похожие на замки.
Посреди этого оживлённого парка кто-то сидел в одиночестве и тихо плакал.
И тогда...
— Эй, почему ты плачешь?
Внезапный голос окликнул её, и она удивлённо подняла голову.
Перед ней стоял мальчик, который почему-то казался мне странно знакомым.
— …………
Но та, к кому он обратился, ничего не сказала. Она лишь смотрела на него снизу вверх — растерянная и ошеломлённая.
Ну, это было вполне понятно. Голоса вокруг в парке говорили не по-японски, а на каком-то иностранном языке.
Да… это место где-то через моря и океаны... где-то, что даже я сам его не узнаю.
— Эм… ты меня понимаешь?

— Ах…
Мальчик указал на себя, задавая вопрос.
Но, не понимая его слов, она смогла лишь тихо издать звук.
По тону её голоса было понятно что человек, с чьим сознанием я был связан, — маленькая девочка, примерно того же возраста, что и мальчик.
Поняв, что она его не понимает, мальчик наклонил голову, не зная, что делать. Затем он скрестил руки и пробормотал:
— Хмм…
— А! Я знаю!
Будто придумав отличную идею, он просиял. Сняв рюкзак, он начал рыться внутри и достал оттуда книжку с картинками.
— Вот! Ты можешь взять её!
Когда мальчик протянул ей книгу, девочка поняла жест и робко приняла её.
Глаза мальчика загорелись — он был рад, что смог донести свою мысль.
— Эта книга — талисман храбрости! Если ты её прочитаешь, я обещаю, твои слёзы тут же улетят!
— …? …?
Мальчик оживлённо говорил на беглом японском, а девочка лишь наклонила голову, полностью запутавшись.
Я чувствовал, как её голову заполнили одни вопросительные знаки.
— А… эм… прости.
Заметив, что создал проблему, мальчик смущённо извинился на неуверенном английском.
Он снова скрестил руки, думая, что делать дальше.
— Эм… ладно! Повторяй за мной. Это — талисман храбрости.
Используя все английские слова, которые знал, он произнёс самое важное.
Девочка, кажется, немного понимала английский и робко открыла рот:
— Талисман храбрости?
— Да-да! Именно! Ты справилась!
Произношение было немного неточным, но мальчик захлопал в ладоши с преувеличенным восторгом.
Наверное, из-за такой похвалы ей стало неловко — я чувствовал, как её лицо вспыхнуло.
— Эй!
В этот момент в парке раздался ещё один голос по-японски. Было неразборчиво, но, кажется, звали мальчика по имени. Он резко обернулся.
— О, дедушка!
— Пора возвращаться в отель. Пойдём.
— Хорошо!
Человек, окликнувший его, был подсвечен сзади и едва различим — видимо, это и был его дедушка. Мальчик бодро ответил и накинул рюкзак на плечи.
— Ну, тогда… увидимся. Эм… пока!
Всё так же улыбаясь, он махнул рукой и убежал, словно порыв ветра.
Девочка осталась стоять, медленно махая ему вслед и провожая взглядом.
Единственное, что осталось — книжка с картинками. Одно её существование доказывало, что мальчик не был сном.
— …………
Девочка тихо перевернула книгу в руках.
И после этого — сознание Юто погрузилось во тьму.