Бывшая староста Гриффиндора
Глава 1.0

Глава 1.0

Бывшая староста Гриффиндора Том 1.0 Глава 1.0

– Джеймс, пойми...

– Нет! – отрезал муж. – Покидать страну в такой сложный момент – не благородно. Мы не можем бросить на произвол судьбы «Орден Феникса», наших товарищей, директора – они все рассчитывают на нас. Как ты не понимаешь?!

Лили вздохнула, потёрла переносицу. Эти беседы велись не первый месяц – с тех пор как поставили чары «Фиделиус» на домик в Годриковой Впадине – и ни к чему не приводили. Джеймс уходил на задания, к ним забегал Сириус, который считал, что чете Поттер обязательно нужно остаться в Англии.

По мнению миссис Поттер, животной формой драгоценного супруга должен быть не олень, а баран. И у его дружка тоже.

Как они не понимают, что рискуют самым ценным – жизнью Гарри?

Лили прикусила губу, взглянула на упрямо выставившего подбородок мужа...

– Это твой окончательный ответ? – осведомилась она.

Будь Джеймс повнимательнее, он бы узнал стальные нотки, присущие бывшей старосте Гриффиндора, Лили Эванс, с которой даже Слизеринцы боялись связываться. Только наивные считали, что один лишь Северус придумывает тёмные заклинания – на воображение студентка Эванс никогда не жаловалась.

– Да, это мой окончательный ответ. Мы остаёмся! – гордо выпрямился Джеймс.

– Прости, ты не оставил мне выбора. Мы уезжаем, – Лили взмахнула палочкой, и муж, парализованный, упал на пол.

Женщина отлевитировала его к стене, связала невидимыми путами, закрепила их, чтобы точно не распались, если вдруг она отвлечётся.

Повинуясь магии, со второго этажа слетела тёмно-красная дорожная сумка с длинной ручкой. Лежащий у стены Джеймс расширенными глазами наблюдал, как Лили терпеливо и методично укладывает в неё вещи, страховые, паспорта, денежную заначку.

Входная дверь распахнулась, в дом влетел Бродяга.

– Сохатый, мы...

Сириус прилёг рядом с Джеймсом по взмаху палочки миссис Поттер. Лили задумчиво обвела взглядом комнату, проверяя, всё ли взяла, ничего не забыла.

– Джеймс, прости, но на тебя документы оформить было сложно, поэтому поедешь в багаже, – мило улыбнулась ведьма.

В следующий момент на месте мужа квакала огромная жаба. Лили посадила её в специально зачарованную банку, подписала – чтобы не перепутать. И с улыбкой повернулась к крёстному своего сына.

У Сириуса предательски заныло где-то в желудке.

– Ты следующий, Бродяга.

***

Недостаток Годриковой Впадины в том, что отсюда нельзя сбежать, не попав на глаза соседям, что в случае Лили было некстати. К счастью, имелся у неё запасной вариант.

– Леди Вальбурга, это Лили Поттер. У меня есть для вас приятный сюрприз, не могли бы вы открыть мне доступ, – настроить камин было делом пары минут.

Любопытство пересилило в тёмной ведьме осторожность, так что через минуту Лили уже стояла в гостиной особняка на площади Гриммо с чемоданом, Гарри и двумя банками с жабами под мышкой.

– Это вам, – протянула одну из банок.

На лице Леди тёмного семейства отразилось недоумение, она посмотрела на подарок, на дарительницу, ещё раз на подарок. Крупная, влажная от слизи жаба возмущенно надувала горловой пузырь и пыталась выбраться наружу, скользя по прозрачным стенкам. Лили терпеливо ожидала. Озарение возникло неожиданно и быстро. Леди Вальбурга вгляделась в подарок.

– Это то, что я думаю?

– Да, дорогой крёстный моего сына, – с ла-а-асковой улыбкой подтвердила миссис Поттер. – Теперь вы сможете запереть его в подвале и читать лекции, сколько душе вздумается. Всегда считала, что ему не хватает материнской любви и ласки.

– Но ведь он превратится обратно...

– Это цикличное проклятие, оно подпитывается от окружающего мира. Главное, держать Сириуса поблизости от какого-нибудь магического источника.

Улыбка Леди Вальбурги стала многообещающей. Жаба забилась в приступе паники, но выбраться так и не сумела.

– Разумеется, – Леди Вальбурга погладила банку. – У меня никогда не доставало сил удержать Сириуса и заставить дослушать до конца, но теперь... Кстати, как я понимаю, это ваш любимый супруг? – кивнула она на вторую емкость.

– Именно так. Планирую улететь в Америку, но, увы, у Джеймса нет документов, поэтому придётся перевозить его в багажном отделении.

Леди посмотрела на свою банку. На вид жабы были идентичны.

– Вы уверены, что не перепутали... «питомцев», – тонкая морщинка пролегла на лбу.

– Нет, Джеймса я заколдовала первым, видите, на банке олешек? Это Гарри нарисовал, – гордо похвасталась Лили. – У особняка есть чёрный ход?

– Да, конечно... – немного растерянно произнесла Вальбурга, показывая на дверь.

– Отлично. Не буду больше отнимать ваше время. До свидания, спасибо за помощь, – протараторила Лили, подхватила сына, банку, чемодан и вылетела наружу, в Лондон.

***

Через несколько часов Лили, Гарри и жаба Джеймс обживались в Миннесоте.

– Лили, ты перешла все границы! Это было жестоко, не благородно... – превращённый обратно Джеймс метался по гостиной нового домика. Лили вернула его только после оформления всех документов, чтобы не было искушения у одного оленя вернуться обратно.

– Джеймс, кажется, ты сказал «ква»? – Лили многозначительно покачивала волшебной палочкой.

Джеймс побледнел и резко замолчал.

– Ну, если тебе так хочется благородства, то я подумываю спасти Северуса. Ты ведь не возражаешь, если он поживет с нами, пока Сириус налаживает отношения с матерью, – угрожающим тоном спросила миссис Поттер.

Джеймс сглотнул.

Северус Снейп был обречён.