Француз
Глава 1.0

Глава 1.0

Француз Том 1.0 Глава 1.0

Француз

Отличный денёк, просто великолепный, надо сказать. Вчера я не мог сомкнуть глаз, размышляя о неразделенной любви, из-за чего сегодня проспал на работу. Получил выговор от начальства, да еще и позавтракать нормально не смог, потому что разлил на себя кофе. И теперь, сонный и истощенный, скрепя зубами от злости плетусь домой.

В такие моменты я ловлю себя на мысли, что все люди вокруг - ну очень раздражающие существа. Вон, женщина с сигаретой в зубах везет коляску с младенцем; в стельку бухой мужик на автобусной остановке докапывается до подростков, пытаясь навязать им "правильные" взгляды на жизнь; вон, подъехал переполненный автобус, в который тупые людишки пытаются запихнуться, сдавливая друг друга своими тушами, не догадываясь о том, что через 10 минут приедет точно такой же автобус; а вон, счастливая парочка, которая также бесит меня только лишь тем, что у них всё хорошо.

Как же всё раздражает! Приду домой, и буду как пубертатная девочка орать в подушку и избивать матрас. Только бы дойти, всю злость выплесну, и стану как огурчик.

Я продолжал с хмурым лицом громко шагать по дороге, источая негативную ауру, но вдруг меня остановил некий толчок. Я уже готов был начать скандалить с тем, кто посмел в меня врезаться, но передумал, услышав чистое французское:

- Oh, pardon.

Я поднял взгляд и лицезрел высокого, стройного мужчину в достаточно специфичном наряде. Фиолетовый пиджак, такие же брюки, бордовая рубашка. Лицо у мужчины было слегка растерянное.

- Это вы сейчас по-французски сказали?

Незнакомец посмотрел на меня непонимающим взглядом и натянул фальшивую улыбку. 

- Вы по-русски понимаете?

Незнакомец продолжал таинственно улыбаться, глядя на меня будто бы с насмешкой.

- Ладно, эм... са ва?

У француза загорелся огонек в глазах, как только он услышал знакомое слово. И он, наконец, вступил со мной в диалог.

- Ça va, merci. Puisque vous m'avez parlé, pourriez-vous m'aider? (Всё хорошо, спасибо.

- А... Ох... Блин... Мисье, айм со сори, бат ай донт спик он зе френч. Ю андерстенд? Ферштейн?

- Vous parlez anglais? Dommage que je sois très mauvais dedans...

- Блин, ты совсем не понимаешь что ли? Я не знаю твоего языка, поищи другого собеседника.

Но француз не унимался. 

- Vous voyez, j'ai confondu le bus, et maintenant je ne sais pas où je suis.

Я попытался показать, что не собираюсь продолжать диалог. Развернулся и стал удаляться. Но настырный любитель багетов пошел за мной и продолжал объяснять что-то на своем.

- Oh, vous allez me montrer le chemin! Merci beaucoup, vraiment ! Eh bien, je dois aller dehors "Go-Go-La".

В последней фразе я услышал что-то знакомое.

- Что? Как ты сказал?

Француз вновь непонимающе на меня уставился.

- Ах, чёрт... Как же там...

Я напряг все свои извилины, пытаясь вспомнить школьные уроки французского. В моей голове всплывали разнообразные выражения, смысл которых я не мог вспомнить. Я решил выстрелить целой очередью из фраз, которые, в теории, могли бы удачно вписаться в ситуацию.

- Жу зевон... же ву зампри... тю дикь?

- Peut - être que j'ai mal prononcé. Rue "Gogola". C'est ça?

- "Гоголя"? Тебе нужно на улицу "Гоголя"?

Француз обнадёжено кивнул.

- Хорошо... Окей. Это недалеко. Эм... Суивре... фоллоу ми, в общем... (Неумелый симбиоз французского и английского в попытке сказать "следуй за мной".)

Пока мы шли, я решил поинтересоваться именем нового знакомого.

- Тю тапель комоу, месье?

- Jean Pierre.

- Ж... Ладно, всё равно не запомню. Буду звать тебя просто "Француз", как тебе? Па маль?

- Très bien.

- Слушай, а как тебя вообще к нам занесло то?

Француз молчал.

- Ну да, точно.

Мы шли молча минут десять. Француз, конечно, изредка пытался что-то у меня спросить, но черпать знания французского языка из воздуха я не умею. Один раз я попытался воспользоваться переводчиком на телефоне, но месье-лягушатник замолкал, когда я подносил к нему мобильник с включенным микрофоном.

- Француз, тут такое дело, мы вроде как пришли. Дальше сам разберешься. А я пойду... Ну... ин май хоум, окей?

Француз промолчал и рукой показал мне на входную дверь кофейни.

- Bon Monsieur, je serai heureux de vous offrir un verre.

- Да ну, кофе? Нет необходимости, да и с деньгами у меня сейчас напряг. 

Француз проигнорировал меня и подтолкнул к двери, также добавив: "Pardon".

- Какой пардон? Ты же специально! Ладно-ладно, иду. - пробурчал я себе под нос.

Француз усадил меня за столик и протянул меню. Я возразил, мол, у меня нет денег, но мой новый знакомый настаивал. Я сдался, и тыкнул пальцем на карамельный Латте.

- Très bien. - прокомментировал француз, и направился к стойке.

Он говорил с официанткой так уверенно, будто они знакомы. Говорил на своём, но девушка, похоже, всё отлично понимала.

Когда мой товарищ сел за стол, я спросил, знаком ли он с ней. На что получил ичерпывающий ответ: "Magnifique dame".

- Что ж, думаю вы ей тоже приглянулись.

Через несколько минут официантка принесла нам две чашки кофе - мой карамельный латте и крепкий черный кофе для француза.

Не знаю почему, но в компании с этим загадочным мужчиной я малость раскрепостился. И вот уже мы попиваем вместе кофе и общаемся по душам, при этом не особо понимая друг друга. Но в этом явно что-то есть. Он меня не понимает, так что я могу рассказать ему что угодно. Хоть кому-то выговорюсь и душу облегчу. И вот, меня понесло:

- Есть у меня тоже одна манификь дэм. Вот только, она уж слишком... красива что ли. Как это на вашем... Belle. (На сей раз мне даже удалось не ошибиться в произношении). Вообще никак не подобраться к ней. Общается со мной так, будто я пустое место для нее, а то и хуже. Послать даже может. А ведь еще недавно мы были в отношениях... Представляете? Она бросила меня, а я забыть ее не могу. Да и как тут забудешь? Я ж с ней часто пересекаюсь...

- Ainsi bas la vida.

- Вот именно!

- Я хотел бы всё вернуть, но уже столько воды с тех пор утекло...

- …

- А вы кем работаете? Я вот задолбался за гроши батрачить. Сфера продаж - отстой...

- Ainsi bas la vida.

- А бухгалтерия, вообще - змеиное логово. Постоянно зарплату задерживают.

*Вздох*

- Бесит. Как ты там сказал? Айси ба лавида? Чёт знакомое. Кажется, строчка такая в песне была! Как же она там переводилась...

- "Жизнь бывает сложна" - ответил француз.

- Ну да... Стоп. Что?!

Я бросил шокированный взгляд на собеседника.

- Ты же только что...

- Да. - кратко подтвердил мою мысль француз.

- С самого начала ты понимал каждое моё слово...

- Верно. Позвольте объяснить.

- Не позволю! Зачем тебе всё это? Ты кто вообще?

Француз молчал. 

- Ну и какого чёрта ты молчишь?

- Вы сами сказали, что не позволите мне объяснить.

- Тьфу, ладно. Давай, объясняйся. Внимательно слушаю.

- Видите ли, я просто обратил на вас внимание на улице. По вам было заметно, что вы сильно напряжены.

- И поэтому ты решил напрячь меня еще больше?!

- Прошу, не перебивайте.

Я недовольно фыркнул и замолчал.

- Так вот, я увидел, как вы сердито ступали по улице. На рубашке у вас пятно, похоже, кофейное. По походке было ясно, что вы в плохом расположении духа, на вас давит груз проблем с той же силой, с которой вы топтали землю. Однако, шли вы достаточно медленно, соответственно - не особо торопились, следовательно, свободное время у вас есть. Вот я и решил составить вам компанию, и отвлечь от насущных проблем. Общаться с тем, кто ничего не понимает было довольно любопытно, неправда ли?

- То есть, ты просто так потратил моё время, и морочил мне голову своим французским чисто шутки ради?

- В общем и целом, да. Однако, это не отменяет того факта, что вы сумели отвлечься, и наслаждаетесь сладким ароматным напитком в уютной кофейне в компании того, кто готов выслушать ваши жалобы на жизнь.

Я ненадолго замолчал и задумался.

- Вот ты, блин, так всё закрутил, что даже не знаю, чем парировать.

- Добрый месье, хочу спросить, если бы мы не встретились, чем бы вы занимались в сию минуту? - спокойно спросил француз.

- Тц. Думаю, бесцельно валялся бы на кровати, смотря телевизор.

- Тогда, смею предположить, я не зря вас напряг.

- Пожалуй... – смирился я.

- Что ж, и как же зовут вашу «magnifique dame»?

- Да... В общем-то, не важно. Лучше вы мне поведайте две вещи. Во-первых, откуда вы так хорошо знаете французский? Во-вторых, что связывает вас с этой официанткой?

- Я работаю переводчиком. By the way, I also speak English. (Кстати, английский я тоже знаю.)

В этот момент к нашему столику подошла официантка, дабы вручить счёт. Француз вложил в чековую книжку пятитысячную купюру, что явно сильно превышало сумму нашего заказа. (Забавно, ведь по правилам этикета, чаевые должны составлять лишь 5-15% от суммы заказа. Однако, нет никого, кто мог бы посчитать такое нарушение оскорбительным.) Затем, он посмотрел на официантку и сказал, что она варит великолепный кофе. Девушка засмущалась, но подметила, что француз заплатил слишком много, на что тот ответил: "C'est un pourboire".

Когда она ушла, француз вновь повернулся ко мне и сказал:

- Что до вашего второго вопроса, я эту девушку сегодня впервые увидел.

- Но она же, вроде как, понимала ваш французский. - заметил я.

- Вот именно, представляете? Девушка неслыханной красоты знает французский и варит вкуснейший кофе. Звучит, как описание идеальной жены.

- Вы втрескались по уши, месье Француз.

- C'est la vie, mon pote.

Так, совершенно внезапно я сдружился с неординарным полиглотом, который по собственной прихоти преподал мне неплохой жизненный урок: иногда жизнь бывает непроста и даёт пинки под зад, главное в такие моменты - суметь расслабиться и отвлечься, а остальное со временем наладится.