Глава 67.0
«И вот что произошло», — (Рольф)
«То есть ты хочешь сказать, что пауки… что, выползли из кожи той девочки?» — (Гранос)
«Да», — (Рольф)
«А потом угрожали наброситься на тебя всей стаей?» — (Гранос)
«Угу», — (Рольф)
«Как такое вообще возможно?!» — (Гранос)
Что это ещё за история такая?!
Сначала какая‑то жуткая аристократка, у которой явно не всё в порядке с головой, а теперь эта выпускает пауков?
Если бы он не был так не в себе, я бы наказал его за то, что тратит моё время на свои небылицы. Но, учитывая то, с чем мне пришлось столкнуться, это намекает на нечто куда более тревожное.
«Откуда мне знать! Я не стал торчать там, чтобы её спрашивать! Эти твари, скорее всего, ядовитые!» — (Рольф)
Этот чёртов идиот!
«Шлёп».
Я ударил его с такой силой, что он упал на колени.
«Нет! Ты пошёл и закрыл эту дверь! Оставив весь наш товар там с тем, что теперь там находится!» — (Гранос)
Это плохо. Там стало пугающе тихо.
Чёрт! А что, если они все мертвы?
У меня был заказ на эту поставку. Как я собираюсь в срочном порядке заменить больше двадцати детей?! Что бы этот болван сюда ни притащил, это обойдётся нам очень дорого.
Чёрт, а как же та, другая?! С ними точно что‑то не так, что‑то серьёзно не в порядке. Какая‑то жуткая магическая чушь.
Сначала нужно убедиться, что вторая не затевает чего‑нибудь. Её даже толком не связали. Придётся поместить её в более надёжное место, а в худшем случае разобраться с ней раз и навсегда.
Это будет ещё одна солидная потеря, но нам нужно вернуть контроль над ситуацией. Это первоочерёдно. Я должен всё обдумать и придумать план.
К тому же, что бы там ни произошло, уже закончилось. Так что эта дверь останется закрытой, пока я не выясню, с чем мы имеем дело, и не подготовлю надлежащие контрмеры, чтобы с этим справиться.
«Ребята, поддержите меня! Нам придётся разобраться с тем, что тут творится!» — (Гранос)
Итак, обратно в кабинет.
Я осторожно отпер и открыл дверь, чтобы убедиться, что наша гостья не затевает таких же дурацких штук.
«А, вы вернулись. Надеюсь, вы не против, что я пока что устроила себе тут небольшой уют» — (Кироки)
Она устроилась в кресле на другом конце комнаты. Очевидно, суматоха её почти не тревожила.
«Ты! Что ты тут вытворяешь?! Ты и то, что было с той штукой! Что…» — (Гранос)
«Моя сестра!» — (Кироки)
Так она говорит.
«Та тварь в другой комнате! Что это? Кто ты?!» — (Гранос)
Боюсь, я поймал здесь демона или что‑то в этом роде.
«Не понимаю, с чего бы мне давать вам какие‑то объяснения. В конце концов, вы все довольно скоро будете мертвы» — (Кироки)
«Ты! Я выпущу кишки тебе и той, другой!» — (Гранос)
Я сделал осторожный шаг к ней, но что‑то во взгляде этого существа заставило меня передумать.
«Джоб, иди и забери её!» — (Гранос)
«Почему я?! Я тоже в ужасе!» — (Джоб)
«Потому что это ты, чёрт возьми, притащил её сюда! Так что иди туда и разберись со своим беспорядком!» — (Гранос)
«Я бы вам этого не советовала» — (Кироки)
То, что я обнажил меч, сильно помогло убедить этого мерзавца выполнить мой приказ, несмотря на личные сомнения. Он зашёл в комнату…
«А‑кх!» — (Джоб)
…но вдруг резко замер на месте.
«Джоб! Чего ты там ждёшь? Приглашения?!» — (Гранос)
«Ч‑что‑то… м‑меня ударило» — (Джоб)
Вместо этого он обернулся. По всей его груди, от левого верха вниз к правому нижнему плечу, тянулась кровавая полоса.
«О, тебе повезло. Это могло разрубить тебя на куски. Полагаю, ты выживешь» — (Кироки)
О чём она говорит? Вон оно! Красная линия в воздухе! Кровь Джоба на чём‑то вроде… нити? Чёрт возьми, с чем я вообще имею дело?
Существа вроде этого, это работа для команд опытных искателей приключений, а не для таких простых людей, как мы. И я едва ли могу подать запрос в гильдию, чтобы они явились сюда и разобрались с проблемой.
«Кха!» — (Джоб)
Внезапно Джоб начал кашлять кровью, а из его глаз потекли кровавые слёзы.
«По крайней мере, я бы так сказала, если бы это не было пропитано ядом» — (Кироки)
Прежде чем я успел по‑настоящему осознать, что она сказала, глаза Джоба, истекающие кровью, потеряли всякий фокус, и он бросился на нас. Двое мужчин в ужасе от этого кроваво хрипящего безумца оттолкнули его назад.
«Шшш».
«Шшш».
Но это закончилось тем, что его рассекло на куски ещё несколько теперь уже явных красных линий в комнате, где обосновалось это чудовище. Её взгляд по‑прежнему словно насмехался над нами, провоцируя испытать её на прочность.
Но теперь я видел эти линии. Я поднял меч, принимая стойку для своего лучшего удара сверху. Опыт искателя приключений тут очень кстати. Если я мог одним взмахом обезглавить лютоволка, то едва заметная нить не должна была стать проблемой.
Итак, я нанёс удар.
«Шшш».
«Дзынь».
И увидел, как лезвие моего верного меча, послужившего мне, чтобы повергнуть бесчисленных людей и чудовищ, разлетелось по полу, начисто отсечённое тем, во что я только что им замахнулся.
«Я упоминала, что масла, которые я нанесла, по меньшей мере временно повышают прочность нити?» — (Кироки)
Уголки её губ приподнялись в искажённом ликовании. Эта чёртова насмешливая мерзавка! Она смела надо мной издеваться. Надо мной?!
«Ребята! Луки, арбалеты, чёртова праща, мне всё равно что, но убейте эту тварь этим!» — (Гранос)
Если мы не можем добраться до неё, мы просто перейдем к бою на дистанции. Потом, возможно, сообразим, что делать против того, как она подготовила комнату.
«Б‑босс! Смотрите!» — (Рольф)
Один из этих идиотов всё‑таки сообразил швырнуть ведро воды в нашу стойку с оружием. Вместе с ведром. Теперь оно лежало на полу обломками, вода капала на землю с теперь уже видимых линий. Чёрт, даже там она оставила свой след. Но был достаточно широкий проход, чтобы проскочить.
«Ну и чего вы ждёте?! Приглашения?! Вы видите, где ловушки, идите, возьмите лук и нашпигуйте эту тварь стрелами!» — (Гранос)
У нас получилось! Но почему эта мерзкая улыбка по‑прежнему бросает меня в дрожь?
«М‑м, я не уверена, что вам стоит тратить столько времени на меня. Честно могу сказать, что вы все погибнете в кратчайшие сроки. Впрочем, если бы вы прямо сейчас бросились наутёк, и, по случайному совпадению, в правильном направлении, то у вас ещё был бы шанс. Но я бы на это не ставила» — (Кироки)
Чёрт! Она блефует? Честно говоря, не могу сказать наверняка. Она фактически заблокировала комнату, так что похоже, будто она тянет время. К тому же она всё это время поразительно спокойна.
Может, мне и правда стоит смыться. Некоторые из моих людей явно думают так же. Уже есть те, кто покинул комнату и крадётся к входной двери.
«Зщщ».
Что это за звук?!
«Ой‑ой, похоже, уже слишком поздно. Очень жаль для вас» — (Кироки)
Дверь?! Она шипит и…
«Вуууммм».
Её что, только что выбили?! Во имя всех преисподних, эта штука была прочной! А за ней я увидел лишь какую‑то женщину в самом безвкусном, нелепом платье, какое я когда‑либо видел!
«Здравствуйте. Похоже, у вас в плену кое‑кто из моей семьи. Я была бы признательна, если бы их немедленно вернули. А заодно, раз уж мы тут, будьте так добры умрите» — (Акасия)