От автора
ВНИМАНИЕ!!!
ОЧЕНЬ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
Всем привет ребят! Я надеюсь вам очень интересно читать эту новеллу и хотите узнать чем все закончится и что будет дальше? Можете пролистывать эту главу, так как тут я вам расскажу, что вы должны будите знать, читая эту новеллу. Таких глав будет немного, так что не волнуйтесь.
Итак.. В этой главе вы узнаете о нескольких терминов из этой новеллы. В первом деле я хочу вам сказать что название вывесок и всяких слов, я буду записывать на японском. (Так что надо будет запомнить). Улицы, страны, города и архитектуры я буду писать по английски и по русски. Ведь я хочу чтоб пока ты читал, ты запоминал новые слова. Так что начнём с первого, что вам надо будет запомнить:
1) すし (суши) - японская еда, которая состоит из рыбы и риса
2) 日本 (Ниппон) - страна Япония
3) 餅 (Мочи/Моти) - рисовый пирог или булочка. Является национальной едой Японии
4) 侍 (Самурай) - японский воин, рыцарь. Был популярен во времена Эдо.
5) てんぷら (Темпура) - японская еда. Жареные креветки в панировке.
6) やきとり (Якитори) - японская еда. Это как шашлык из курицы но только по японски.
7) とうふ (Тофу) - японская еда. Тофу является один из видов сыра.
8) らーめん (Рамен) - японская еда. Рамен это японский суп с лапшой
9) 母 (Хаха) - по японски это мама
10) 父親 (Чичи) - по японски это папа
11) こんにちは (Конничива) - здравствуйте
12)じゃあね (Джаанэ) - пока
13) 赤い (Акаи) - красный
14) 白い (Щирои) - белый
15) 君 (Кими) - ты
16) 私 (Ватащи) - я
17) 彼は (Карэва) - он
18) 彼女は (Каноджёва) - она
———————————————————————————————
N.C - Night city
Local - местный
WTF - что за...
U.S - соединённые Штаты (США)
Plz/pls - пожалуйста
S. O. L - Статуя свободы
W.S - Уолл стрит
———————————————————————————————
Пока что на этом все). Можете сохранить эту страницу или сделать скриншот чтобы не забыть эти термины. А теперь я не буду отвлекать вас от чтения, ведь тебе все таки интересно что будет дальше, правда ведь?...