Жена высшего уровня (Новелла)
Приемные дети (2)

Приемные дети (2)

Жена высшего уровня (Новелла) Том 1.0 Глава 4.0

Двор, где жила Фу Цюнин, был  большой, но очень убогий. Он назывался Ночной ветерок. Когда-то он принадлежал одной из наложниц старого маркиза. Маркиз обожал эту скромницу и приложил немало сил, чтобы создать для нее роскошный двор. Однако наложница совершила серьезную ошибку, в результате чего ее жизнь окончилась жалко:  разгневанный маркиз приказал избить ее палками тридцать раз, после чего несчастную, еще живую, утопили в пруду. С тех пор двор стоял в запустении, но никто и не думал его убирать, пока не появилась Фу Цюнин.

     Вскоре показались  двойняшки, вымытые и переодетые в чистую одежду. Эта одежда хотя и была опрятной, но выглядела тонкой. Кое-где ее  покрывали заплатки. Юцзе, проводившая тетю Юй и детей выбирать комнату, сказала грустным голосом: «Госпожа, это жалкое зрелище. Бедные дети все в ранах. Что за человеком была их мать? Было ли ее сердце из железа? Как она могла так жестоко обходиться с ними? Хорошо, что она умерла, иначе, она забила бы этих детей до смерти".

     Фу Цюнин произнесла с улыбкой: «О, теперь ты жалеешь их? Стоит ли мне забыть о том, что ты говорила раньше? Я все еще отчетливо помню, как перед Ся Юэ ты говорила, что эти дети мерзкие ...» Не  дожидаясь окончания ее слов, Юцзе топнула в сердцах ногой и сказала обиженно: «Госпожа слышала это! Эта рабыня ... рабыня не знала, что они такие жалкие. Те люди, без стыда и совести, послали детей, чтобы унизить тебя. Да, тогда я сказала так. Теперь, когда я знаю правду, если они захотят снова забрать детей, я не отдам их ".

     Фу Цюнин засмеялась и сказала: «Итак, Юцзе, значит, твоя госпожа виновата ...»  

     Еще до того, как слова упали, Юцзе покраснела и  топнула ногой: «Госпожа, зачем ты смеешься над этой служанкой! Я не хочу больше разговаривать с тобою!" 

     Фу Цюнин улыбнулась и продолжила: «Ты называешь себя служанкой. Но когда ты сердишься, говоришь «я» или «мое». Давай рассмотрим, какова ситуация сейчас? Если ты не привыкла быть служанкой, просто говори о себе «я» передо мной. Нас здесь мало, и нам следует сблизиться.  Ты также можете рассказать об этом тете Юй ».

     Но Юцзе ответила неожиданно твердо: «Это нехорошо. Хотя мы находимся в таком месте, где даже мыши не желают нам покровительствовать, мы все же должны соблюдать этикет из-за тех людей, что смотрят на нас свысока. Мы должны соблюдать свое достоинство перед ними. Если госпожа и прощает оговорки,  слуги не должны к такому привыкать». 

     В этот момент тетя Юй привела двойняшек.

     Она сказала с легким смущением, что дети хотели бы жить в комнате рядом с Фу Цюнин, и обещают вести себя тихо и не беспокоить ее.

     Фу Цюнин улыбнулся и сказала: «Так и должно быть.  Я имею в виду, чтобы вы жили здесь, рядом друг с другом, и  могли легко общаться. В противном случае, если один живет на  востоке, а другой на западе, как мы сможем подружиться? ».

     Двое детей радостно поблагодарили ее своими милыми голосками: «Спасибо, госпожа».

      Сердце  Фу Цюнин дрогнуло, и она и ласково сказала: «Поскольку я взялась воспитывать вас под моим именем, я не хочу, чтобы вы звали меня госпожой. Зовите меня мамой ".

     Она никогда не думала, что эта обычная просьба вызовет у детей потоки слез. Они бросились вперед, обняли ее за ноги, становясь на колени, и с плачем повторяли «мама, мама». Фу Цюнин опешила от такого зрелища. Она  помогла двойняшкам встать и снова спросила Цяо Юй: «Что случилось? Может быть, они вспомнили свою мать?»

     С неловким выражением лица тетя Юй подошла к Фу Цюнин и прошептала: «Госпожа не знает, но три года назад одна особа по фамилии Се вступила в отношения с пьяным Молодым Маркизом. Она считала, что ее назовут матерью детей лорда. Кто же знал, что после рождения  двоих детей, ей не перепадет и взгляда от молодого мастера. Она перенесла весь гнев по отношению к мастеру на своих детей, и запретила им звать себя матерью. Они могли называть ее только «мадам». Бесстыжая женщина тайно использовала этот титул, чтобы помечтать».

     Фу Цюнин задрожала от гнева, ударила по столу кулаком  и воскликнула с горечью: «Неслыханная жестокость, неслыханная! Юцзе права. К счастью, эта женщина мертва,  иначе она рано или поздно погубила бы детей. Ее совесть уже давно ослеплена жадностью, она психопатка! Такому человеку суждено попасть в ад».

      Тетя Юй не знала, что такое психопатка, но она не осмеливалась высказаться. Через некоторое время Фу Цюнин испустила долгий вздох облегчения и тихо прошептала: «Неважно, сначала забери детей. У них обоих есть темные круги под глазами. Я думаю, у них много дней не было нормального сна, да? О чем им волноваться? Разве это не утомительно? Уложите их подремать ".

     Цяо Юй поспешила увести детей. Фу Цюнин посидела в комнате какое-то время, затем внезапно встала и сказала: «Юцзе, мое сердце наполнилось скукой, давай выйдем и расслабимся».

     Юцзе согласилась и подошла поддержать ее, но Фу Цюнин слегка оттолкнула ее и с улыбкой сказала: «Кого вы поддерживаете? Мне не 70 и не 80 лет. Не говори мне, что так делать необходимо по этикету. После моей смерти я поняла, что человек не может быть тщеславным, не может быть высокомерным. Раньше я думала, что я госпожа, поэтому не могла терпеть всякую несправедливость. Теперь, когда я снова жива, я предпочту хорошую жизнь выдуманным правилам. У меня личность госпожи, но у меня нет жизни госпожи. Зачем предаваться пустым мечтам? Посмотрите на семью Се, их мать даже своих детей превратила во врагов. Видно, что такое заблуждение вредно».

     «Госпожа ...»-  слезы Юцзе собирались упасть, и она пробормотала: «Если бы господин узнал как ты хороша, он бы не сделал этого с тобой».

     Фу Цюнин усмехнулась, но подумала про себя: «Что  насчет меня? В чем я хороша? В эту эпоху о женщинах больше всего судят по их внешности. Хотя я не похожа на кикимору, эту внешность сложно назвать красивой. Если будет семейный банкет или что-то в этом роде, меня не вызовут на сцену. Если говорить о таланте, он имеется. Но могут ли музицирование, шахматы, каллиграфия и живопись по-прежнему служить пищей?  По сравнению с изящными увлечениями вышивание лучше. Не говоря уже о том, что наши семьи все еще враждуют, и это две противостоящие политические группы. Если я смогу продвинуться в этом особняке, боюсь, солнце будет вставать с запада. Более того, этот подонок Цзинь Фэнджу не кажется мне приятным человеком. Теперь пусть не путается под ногами. Да, обойдемся и без него».