Босс возрождается со своей маленькой феей
Сожаление

Сожаление

Босс возрождается со своей маленькой феей Том 1.0 Глава 7.0

"Зачем группа Ли Яобая пришла сюда? Давайте быстрее уходить".

Закончив готовить утиные крылышки для нескольких девушек, Вэнь Кэань заметила, что они уходят в страхе.

Проследив за тем, куда они смотрели, Вэнь Кэань заметила неподалеку нескольких юношей. Они выглядели молодыми, лет семнадцати-восемнадцати, некоторые из них держали в руках биты и явно не были похожи на воспитанных учеников.

"Кто они?" - с любопытством прошептал кто-то рядом с Вэнь Кэаном.

"Это ученики городской профессиональной школы. Они часто ввязываются в драки и создают проблемы. Лучше не провоцировать их. Пойдёмте скорее".

Взгляд Вэнь Кэаня остановился на мальчике в черной жилетке, стоявшем впереди. У него были короткие каштановые волосы, но длинная челка частично закрывала глаза. Глядя на его слегка вздернутые глаза феникса, Вэнь Кэань почувствовала, что уже где-то видела его.

У группы мальчиков была четкая цель, и они быстро подошли к киоску Вэнь Кэань.

Поначалу перед киоском Вэнь Кэаня еще стояли в очереди несколько покупателей, но, увидев приближающихся нарушителей порядка, все не захотели вмешиваться и покинули место.

Вэнь Кэань спокойно стояла перед своим ларьком, не произнося ни слова.

Возможно, парни не ожидали встретить здесь красивую девушку, продающую товары, и не решались высказаться, создавая неловкую атмосферу.

Вэнь Цяньгуо заметил, что что-то не так. Прихрамывая, он встал перед Вэнь Кэань, чтобы заслонить ее, а затем улыбнулся и сказал: "Вы пришли купить тушеную утку, молодой человек? Тушеная утка в нашей семье очень вкусная".

Ли Яобай молчал, а его лакеи, стоявшие за его спиной, не решались сделать ни одного движения. После короткого мгновения молчания его зловещий взгляд переместился с лица Вэнь Кэаня. В следующую секунду он опрокинул миску с тушеной уткой, стоявшую перед Вэнь Цяньгуо.

Но миска уже была продана, и в ней оставалось лишь небольшое количество супа.

С громким стуком миска упала на землю, и несколько капель супа попали на юбку Вэнь Кэаня.

Громкий шум сразу же привлек внимание многих людей. Однако никто не осмелился вмешаться, и большинство из них тихо перешептывались.

"Так это тот парень. Я слышал, что он ходил в школу в центре города. Прошло много времени с тех пор, как я видел его в последний раз".

"Почему вы все его знаете?"

"Я часто видел его, когда мы были детьми. Он сын нашего домовладельца".

Вэнь Кэань не боялась и спокойно смотрела на них. Когда юноша опрокинул миску, он специально наклонил ее в другую сторону, чтобы не расплескать суп у нее на глазах. Поэтому она решила, что они пришли не для того, чтобы устроить драку или причинить неприятности.

Мальчик на переднем плане нахмурил брови, выглядя нетерпеливым. Его голос был резким, и он произносил слово за словом: "Больше не ставьте здесь свои ларьки. Считай это предупреждением. Если я еще раз увижу тебя здесь..."

Не успел он закончить предупреждение, как раздавшийся неподалеку голос прервал его: "Ах ты, маленький негодник!"

Голос показался ему знакомым, и Вэнь Кэань подсознательно повернулся посмотреть. Это оказалась старая бабушка, продающая цветочные браслеты.

Увидев приближающуюся бабушку, Ли Яобай на мгновение напрягся. Его хороший друг рядом с ним похлопал его по плечу и прошептал: "Что происходит, Яо-ге? Разве это не твоя бабушка?"

"Немедленно иди сюда!" Бабушка свирепо и решительно отругала Ли Яобэя.

Ли Яобай сделал два глубоких вдоха и нехотя подошел к бабушке, покорно опустив голову. "Бабушка!"

Пожилая женщина, сильная и крепкая, нанесла Ли Яобаю две резкие пощечины и сердито сказала: "Считай, что это и мое предупреждение. Если ты еще раз попадешься мне на глаза, я обязательно побью тебя, маленький негодник!"

"Понял", - кротко ответил Ли Яобай.

Бабушка сразу же дернула Ли Яобэя за ухо и подвела к нему, чтобы извиниться.

Непокорный провинившийся Ли Яобай послушался бабушкиных указаний и извинился, хотя это прозвучало неискренне.

Пока бабушка болтала с Вэнь Цяньгуо, Вэнь Кэань подняла глаза и посмотрела на молодого человека. В тусклом свете он прислонился к колонне, опустив голову, и играл ногой с пустой бутылкой на земле. От него исходило чувство восторга и знакомства.

Вэнь Кэань на мгновение погрузился в транс.

Настроение у Ли Яобэя сейчас было очень скверное, и он становился все более раздражительным. Однако в присутствии бабушки он ничего не мог сделать и мог только терпеть.

На ночном рынке было шумно, люди приходили и уходили, создавая шумную атмосферу. Не в силах больше терпеть, Ли Яобай полез в карман и нащупал пачку сигарет. Поколебавшись мгновение, он решил не доставать ее.

Ли Яобай по-прежнему опускал голову, но вдруг в поле его зрения появилась изящная белая рука, державшая небольшой пакет с тушеной уткой. Он замер на мгновение, а затем слегка поднял голову.

Перед ним стояла красивая девушка из продуктового ларька, одетая в нежную, цветочную и пышную юбку. Несмотря на слегка полноватую фигуру, у нее была стройная шея, от которой исходила изящная аура.

Вэнь Кэань стояла перед Ли Яобаем и молча ждала, когда он обратит на нее внимание. Увидев, что он поднял голову, она опустила глаза и негромко сказала: "Это те, что я упаковала раньше. Если не возражаешь, можешь взять их".

Ли Яобай уставился на пакет с тушеной уткой, который она держала в руке. Он не знал, что на него нашло, но неосознанно принял пакет.

"Ого, Яо-гэ, похоже, ты понравился этой красотке. Она даже подарила тебе кое-что". Друзья Ли Яобэя, которые были с ним ранее, еще не ушли. После того как Вэнь Кэань ушела, они собрались вокруг него, игриво поддразнивая.

"Отстань", - выругался Ли Яобай, но все же взглянул на пакет с тушеной уткой в своей руке. Казалось, что-то вызвало изменение в его эмоциях, и он внезапно расстроился. Он отбросил пакет и холодно сказал: "Мне это не нужно".

Его друзья быстро среагировали и поймали пакет с тушеным мясом. "Что за ерунда! Если ты не хочешь, я возьму его, Яо-гэ!"

*** Вечером Вэнь Кэань вернулась домой, но неожиданно с трудом заснула. Кажется, она догадалась, почему молодой человек показался ей знакомым. Возможно, дело было в том, что его поведение напоминало Гу Тинга. Когда Гу Тину было семнадцать, он, должно быть, был таким же энергичным и харизматичным, как этот подросток.

Когда они впервые встретились, Гу Тин только недавно вышел из тюрьмы, был весь в грязи и полон враждебности. Никто не решался подойти к нему, кроме нее - первого человека, который не боялся и хотел ему помочь.

Поразмыслив, Вэнь Кэань поняла, что, возможно, не страх заставил ее тогда помочь Гу Тину. В то время она уже потеряла всякую надежду на жизнь и не боялась смерти, так как же она могла бояться другого человека?

При мысли о прошлом сердце Вэнь Кэань наполнилось одновременно горечью и сладостью. Ей вдруг захотелось увидеть Гу Тин из их юности. Но когда она сможет найти его?

В то время как Вэнь Кэань не могла уснуть, Ли Яобай тоже мучился бессонницей. Его бабушка уже задремала, и он вышел на балкон, чтобы прикурить сигарету. Мерцающий свет на балконе только усугубил разочарование Ли Яобэя. Он открыл телефон и набрал номер.

"Привет, Яо-ге, как дела? Уже поздно, я собираюсь спать".

Ли Яобай на мгновение замолчал, а потом заговорил: "Где мои утиные крылышки?"

С другой стороны послышалось недовольство: "Старший брат, сколько сейчас времени? Как ты думаешь, твои утиные крылышки еще живы????"

"Вы все их съели? Даже ни кусочка не осталось?"

"Нет. Мы встретили брата Тинга на обратном пути и не смогли съесть ничего из тушеной утки. Мы отдали все брату Тингу".

"…"