Придуманный нами город
Удивительное утро продолжалось в квартире семьи Кайзер.
«Мила сказала, что я… ну, то есть Артур просыпается поздно, и пока он спит, она убирается в его комнате. Но при этом на столе стояли ещё тёплые сэндвичи и чай — она действительно хорошо проявляет заботу».
Чон Мин-сок улыбнулся, гордясь своей горничной.
«Впрочем, я так её и задумывал. Мила — молодец».
Не желая разочаровывать её, парень сел за стол и начал завтракать. По идее ему стоило бы помыться первым, но завтрак оказался очень вкусным.
На улице стояла прекрасная осенняя погода — яркое солнце и прохладный, приятный ветер. Можно сказать, что это был идеальный день в начале октября.
«Я нахожусь в городе Эмберхольд, в Королевстве Эрдмар — одной из самых великих стран континента. Эмберхольд — крупнейший промышленный и исторический центр этого королевства».
Он запивал тёплый чай.
«Кроме того, это культурная столица и второй по значимости город страны. Столица Эрдмара — Гальдаран, расположенный на побережье, центр торговли и дипломатии. При выборе столицы мы с командой особо не заморачивались, чтобы уместить действия в одном городе».
Мин-сок закончил завтрак и поспешил в ванную — правда в другую, чтобы не мешать Миле с уборкой.
«Нужно помыться и переодеться. Хочу прогуляться по городам, которые сам же и придумал». Он вздохнул. «Если ненадолго, то я хочу побыть своим персонажем».
Мин-сок открыл дверь ванной.
— Ну что ж, сегодня я буду Артуром Кайзером, — довольно произнёс парень.
Пока юноша был в ванной, по лестнице спустилась горничная Мила Сид. Увидев, что господин хорошо позавтракал, она улыбнулась.
Мила убрала со стола — тарелку и чашку перенесла на буфет и протёрла стол. Посуду быстро помыла и поставила на место.
— Господин Артур, наверное, уже ушёл, — в её голосе звучала лёгкая грусть и понимание. — А сегодня он был особенно мил, я уже надеялась...
Отбросив лишние мысли, Мила подошла к двери ванной, чтобы открыть её — но дверь уже распахнулась, и перед ней предстал господин Артур.
Парень был свеж после душа, полотенце повязано на поясе. Артур был красив и хорошо сложен.
— Мила?
— ГОСПОДИН АРТУР!!! ЧТОБ ВАС!!! — громко и смущённо захлопнула дверь Мила.
В её крике смешались смущение и раздражение — она застала господина в неглиже уже во второй раз за утро.
— Прости, пожалуйста, я не хотел... — виновато прозвучал голос из ванной.
«Мокрый господин Артур… мокрый господин Артур…» краснела Мила у двери.
Прошло немного времени.
Мин-сок уже одетый для небольшой прогулки обувался у выхода из квартиры. К нему подошла Мила.
— Господин Артур, разве сегодня у вас не выходной?
— Эм… ну да…
— Тогда зачем так рано выходите? Неужели в театр?
«Вот я и дурак… Артур же работает в театре с отцом, а я забыл об этом. Сказать, что просто решил прогуляться? Или придумать какое-то важное дело?»
— Ну… я хотел решить здесь пару дел, а потом, возможно, зайти в театр.
«Про театр не соврал, я тоже хочу туда заглянуть. Думаю, надолго меня не задержит».
— Ну хорошо, буду ждать вас. Удачи, господин Артур.
— Ага, пока! — помахал Артур и вышел.
Идя по лестнице вниз, Артур осматривался, замечая, что дизайн идеально подходит для его мира.
— Ну что же, Чон Мин-сок, удачи тебе. Хотя…
Он вспомнил слова Милы и осознал, кем он сегодня является.
— Удачи тебе, Артур Кайзер.
Юноша наконец вышел из дома, и перед его глазами открылся красивый вид на жилой квартал. Эмберхольд действительно красив, особенно своими улицами и парками.
Не спеша Мин-сок начал прогуливаться, осматриваясь вокруг.
На улице было много людей: одни шли по делам, другие, как и он, просто прогуливались. Продавцы торговали каретами и повозками, а вдалеке виднелись паровые заводы.
«Здесь неплохо. В нашем литературном клубе мы рисовали иллюстрации с примерным изображением города, но всё было менее детально. Только почему я здесь? Почему мир, придуманный всего несколько месяцев назад, оказался реальным?»
Мин-сок шел по незнакомым улицам, не зная, куда направиться. Наверное, куда глаза глядят.
«В клубе нас было всего семь человек, включая меня. Поначалу делать было нечего, и мы решили написать новеллу. Планировали сначала написать пару глав и раздавать печатные версии на фестивале, а потом публиковать онлайн. Я хотел придумать персонажа неоднозначного — что-то вроде антигероя, но сам по себе».
Солнце ярко светило, придавая тепла, несмотря на слегка прохладный ветер.
«Артур Кайзер — молодой парень, 19 лет. Он студент психологии, но бросил учебу ради работы в отцовском театре. Он нашёл себя в творчестве и мечтал стать режиссёром, поставить самую сказочную постановку в мире. Единственное, что нас связывает, — это возраст и желание создать что-то невероятное, вроде этой новеллы».
Пройдя немного, Мин-сок заметил книжный магазин с вывеской «Роза».
«Книжный магазин „Роза“? Думаю, я знаю, кого здесь встречу».
Парень открыл дверь, и зазвенел колокольчик. Помещение было тихим и уютным, с множеством книжных полок и не распакованных коробок. Были даже столики и диваны для чтения.
«Здесь очень уютно».
Мин-сок заметил за стойкой продавца — парня лет двадцати пяти, явно постарше его. Он сидел и читал книгу, не обращая внимания на посетителя.
«Наверное, это Генри Уинтер, нынешний владелец магазина».
Не желая привлекать лишнего внимания, Мин-сок начал прогуливаться между стеллажами, изредка поглядывая на Генри.
«Предыдущим владельцем был его отец, Дрейк Уинтер, который ушёл на пенсию и передал магазин сыну. У Дрейка два ребёнка: старший сын Генри и дочь Роза, сейчас ей около 18, и она учится в училище культуры. Только я не припоминаю, когда Артур должен был встретиться с этой семьёй».
Осматривая полки, Мин-сок наткнулся на книгу без названия. Он взял её в руки.
«Странно, на корешке и обложке ничего нет».
Открыв книгу, он начал листать страницы — все были пустыми, кроме первой. На ней было написано: «Ваша история».
«Что это значит?»
Ища ответ, он подошёл к стойке, где по-прежнему сидел Генри — с светлыми ухоженными волосами и круглыми очками.
— Извините, можно задать вопрос? — осторожно спросил Мин-сок.
Генри отвлекся от книги и внимательно посмотрел на посетителя.
— Да, конечно, слушаю вас. Вам понравилась какая-то книга или нужен совет?
— Меня интересует эта книга, — Мин-сок протянул её.
— У неё нет названия, и все страницы пустые. Не подскажете, что это за книга?
Генри взял книгу и внимательно осмотрел её, листая страницы.
— Вы правы, она полностью пустая, если не считать первой страницы.
— Да, я заметил.
— Возможно, это ошибка — мы могли не уследить за поставкой и получить пустые экземпляры.
— Может быть. Но меня интересует, кто вообще может издавать книгу с пустыми страницами?
«Страницы абсолютно чистые, никаких следов выцветания или стирания»
— Да, мне тоже интересно. Возможно, это самиздат, и автор просто психопат, или издал книгу ради забавы.
— Понятно. Есть шанс, что автор решил писать книгу уже на основе готового материала.
— Такое возможно, хотя кто сейчас пишет книги от руки?
— Что простите?
— Ну в смысле печатные машинки.
— А, понял.
«Всё ещё непонятно, но почему-то очень интересно. Я не прописывал это в главах Артура, и вероятно, некоторые детали истории развиваются самостоятельно, не по моему сценарию. Эта книга — случайность, которой я не уделил внимания. Если бы всё, что мы не прописывали, осталось бы лишь на бумаге, то то, что я вижу сейчас, просто не появилось бы. Мир развивается самостоятельно, а мы лишь заложили основу».
— Хорошо, а можно купить эту книгу? Раз уж она не нужна.
— Зачем вам?
— Пока не знаю, возможно, попробую поэкспериментировать.
«На всякий случай возьму, вдруг пригодится».
— Ладно.
Генри вновь внимательно осмотрел книгу, чтобы определить цену.
«В этом королевстве есть валюта — гиры. 1 гир примерно равен 800 вонам. Обычно книга стоит от 9 000 до 12 000 вон, или 12–15 гир. Пустая книга должна стоить дешевле, если не бесплатно. У меня в кармане около 20 монет — этого хватит».
— Итого 13 гир.
— Что!?
— 13 гир.
Генри говорил серьезно, несмотря на улыбку.
«Это около 10 400 вон. Почему такая высокая цена за пустую книгу?»
— Извините, но не кажется ли вам цена завышенной для пустой книги?
— Ох нет ну что вы, извиняться не обязательно.
«Вот засранец».
— Это небольшая сумма, разве нет?
Мин-сок огляделся: цены на книги были выше среднего.
«Я же прописал Генри как алчного человека, желающего заработать побольше. Когда магазин перешёл к нему, он поднял цены».
— Ладно, беру,— вздохнул Мин-сок, доставая монеты.
— Отлично! — с жадной улыбкой обрадовался Генри.
Пока шла оплата, Мин-сок осмотрел магазин.
«Магазин „Роза“ Дрейк Уинтер назвал в честь дочери, а Генри решил сохранить название из уважения. В моих заметках было, что возможно магазин перейдет в руки Розы — через год Генри уйдёт, и его место займёт сестра»
Оплата прошла, и Мин-сок забрал книгу. В этот момент дверь открылась, зазвенел колокольчик — вероятно, новый клиент.
— Ну ладно, я пойду, спасибо.
«С ним не договоришься»
Парень обернулся и увидел у входа невероятно красивую девушку с короткими светлыми волосами до плеч.
На вид ей около 18–20 лет, в простом студенческом платье и маленькой шляпе, с сумкой на плече.
— Роза Уинтер?