Ярмарка урожая и первый конфликт
Глава 4. «Ярмарка урожая и первый конфликт»
Город Альгард в эти дни сиял как никогда. Улицы украсили пёстрыми полотнищами, гирляндами из осенних листьев и светящимися кристаллами. В честь Ярмарки урожая сюда стекались торговцы со всего континента: люди, зверолюди, изредка — представители других рас.
Лирон и Лия шли сквозь шумную толпу, огибая телеги с товарами и группы смеющихся горожан. Воздух наполняли ароматы жареного мяса, пряных трав и сладких фруктов.
— Смотри! — Лия указала на прилавок, где зверочеловек с волчьими ушами раскладывал сочные плоды. — Это лунные яблоки! Они растут только в Степи Клыка, на склонах Лунных холмов. Попробуй — они сладкие, как мёд, и чуть терпкие.
Лирон взял один плод. Кожура была гладкой, переливалась перламутром. Когда он надкусил яблоко, по губам потекла душистая мякоть.
— Никогда не ел ничего подобного, — удивлённо произнёс он. — Как такое возможно?
— Магия природы, — улыбнулась фея. — В Эльдарском Союзе тоже есть волшебные фрукты, но они другие…
Они неспешно продвигались к центру города, где возвышалось здание гильдии авантюристов — массивное строение из серого камня с высокой башней и флюгером в виде меча.
Внутри было шумно: авантюристы обсуждали заказы, писари заполняли бланки, а у стендов с объявлениями толпились желающие взять задание.
Лия подлетела к стойке регистрации.
— Здравствуйте! Мы хотим подать заявку на вступление. Мой друг Лирон — новичок, но он очень сильный!
Служащий — сухопарый мужчина в очках — поднял взгляд, скользнул глазами по Лирону и хмыкнул.
— Имя, раса, происхождение?
— Лирон. Человек. Из деревни у Великого леса, — повторил Лирон заготовленную легенду.
— Потеря памяти? — служащий не скрывал скепсиса. — Такое часто бывает. Ладно, вот бланк. Двадцать вопросов: ранги монстров, правила гильдии, базовые заклинания. Время — час. Провалишь — придёшь через неделю.
Он швырнул на стол лист бумаги и перо.
Лирон сел за дальний стол. Лия устроилась на краю, шепча подсказки:
— Вопрос три: какой монстр опасен для авантюриста ранга D? Ответ — волк‑оборотень, он на уровне C.
— Вопрос семь: что означает красная метка на заказе? Это «особо опасно», требуется минимум ранг B.
— Вопрос четырнадцать: как нейтрализовать яд гадюки‑призрака? Ответ — серебряный порошок и заклинание «Очищение».
Киборг записывал ответы, его нейросеть быстро анализировала данные. Но на 18‑м вопросе он замер:
«Что делать, если встретил монстра ранга S в городской черте?»
— Это ловушка, — прошептала Лия. — Таких монстров не должно быть рядом с городами. Это проверка на сообразительность. Пиши: «Немедленно уведомить гильдию и эвакуировать граждан. Самостоятельные действия запрещены».
Лирон вывел ответ. Через 55 минут он сдал бланк.
Служащий долго изучал его ответы, время от времени поднимая глаза на Лирона. Наконец, хлопнул ладонью по столу.
— Прошёл. Не идеально, но для новичка со «потерей памяти» — достойно. Присвоить ранг C, выдать удостоверение и список начальных заказов.
Лирон почувствовал, как энергоядро на миг ускорило ритм.
— Теперь ты официальный авантюрист! — Лия закружилась в воздухе. — Что дальше?
— Узнаем, какие заказы доступны, — ответил Лирон, принимая из рук секретаря кожаный жетон с гравировкой «C». — И найдём место для ночлега. Нам предстоит много работы.
Уже у стенда с объявлениями Лирон столкнулся с проблемой. Трое авантюристов — двое мужчин и женщина в кожаных доспехах — громко спорили о праве на заказ «Сопроводить купеческий обоз до границы Степи Клыка».
— Мы взяли его первыми! — рычал бородач с топором.
— Вы даже не подписали бланк! — возражала женщина, сжимая рукоять меча. — По правилам, заказ считается вашим, только когда печать поставлена.
Лирон молча отошёл в сторону, но один из мужчин — высокий, с шрамом на щеке — вдруг ткнул в него пальцем.
— А ты чего пялишься, новенький? Думаешь, раз получил жетон, уже герой?
Лирон сдержанно ответил:
— Я не вмешиваюсь. Просто выбираю задание.
— Выбираешь? — мужчина шагнул ближе. — А ты знаешь, что новичкам такие заказы не дают? Ты ещё молокосос, чтобы идти в Степь Клыка!
Лия вылетела вперёд.
— Он сильнее, чем ты думаешь!
Мужчина рассмеялся.
— Сильнее? Да я его одной рукой…
Он замахнулся, но Лирон молниеносно схватил его запястье. Сустав хрустнул — противник вскрикнул от боли.
— Не стоит, — тихо сказал киборг. — Я не ищу драки.
Двое других авантюристов замерли, оценивая его хладнокровие и силу.
— Ладно, — пробурчал мужчина, высвобождая руку. — Но запомни: в гильдии есть правила. И новички их соблюдают.
Они отошли, продолжая перешёптываться.
— Фух! — выдохнула Лия. — Ты его напугал.
— Я просто показал, что не беззащитен, — ответил Лирон. — Но нам лучше уйти отсюда.
Они направились к ближайшей гостинице — «У золотого колокола». Здание было двухэтажным, с уютной верандой и вывеской, мерцающей мягким светом.
Хозяйка — полная женщина с добрыми глазами — встретила их у входа.
— Добро пожаловать! Что желаете?
— Номер на ночь и ужин, — сказал Лирон, выкладывая несколько серебряных монет.
— Отлично! Вот ключ от комнаты на втором этаже. Ужин подадут через полчаса.
Они поднялись по деревянной лестнице, вошли в небольшую, но чистую комнату с двумя кроватями, столом и окном, выходящим на улицу.
— Наконец‑то отдых! — Лия опустилась на край кровати. — Завтра возьмём заказ и…
Её прервал крик с улицы.
Лирон бросился к окну. В переулке, примыкающем к гостинице, группа торговцев‑людей гнала перед собой пятерых эльфов в кандалах. Те тащили тяжёлые ящики, а один из торговцев, здоровяк с кнутом, ударил девушку‑эльфийку, когда она споткнулась.
— В сторону! — рявкнул он, занося руку для нового удара.
Не раздумывая, Лирон рванул вниз. Лия летела следом, крича:
— Подожди, давай вызовем стражу!
Но он уже был в переулке.
— Остановись, — холодно произнёс Лирон, вставая между торговцем и эльфийкой.
— Ты кто такой?! — взревел мужчина. — Это мои рабы! Убирайся!
— Рабы? — Лирон медленно сжал кулак. — В Альгарде рабство запрещено.
Торговец рассмеялся, но смех оборвался, когда Лирон схватил его за руку и резко вывернул. Хруст костей — вопль боли — и кнут упал на землю.
Остальные торговцы бросились на него, но киборг действовал с холодной точностью: удары, броски, блоки. Через минуту все лежали на земле, а Лирон стоял над ними, тяжело дыша.
— Ещё раз увижу вас с рабами — пожалеете, — бросил он.
Эльфы в кандалах смотрели на него с ужасом и надеждой. Девушка‑эльфийка, раненая, лежала без сознания.
— Надо помочь ей, — сказала Лия, подлетая к девушке. — Она дышит, но сильно избита.
Лирон поднял эльфийку на руки.
— Несём в гостиницу.
Хозяйка гостиницы ахнула, увидев Лирона с раненой эльфийкой на руках.
— Что случилось?!
— Напали на неё, — коротко ответил Лирон. — Можно её уложить в нашей комнате? Я заплачу за лечение.
Женщина кивнула, мгновенно став серьёзной.
— Конечно. Я пришлю лекаря.
Они отнесли эльфийку в комнату, уложили на кровать. Лия осторожно смачивала её лицо водой.
— Она выживет? — спросил Лирон.
— Думаю, да, — ответила фея. — Но ей нужен отдых и магия.
Через полчаса пришёл лекарь — седой эльф с посохом, покрытым рунами. Он осмотрел раненую, пробормотал заклинание, и раны начали медленно затягиваться.
— Кто она? — спросил лекарь.
— Не знаем
Лекарь осторожно провёл рукой над ранами эльфийки. Руны на его посохе вспыхнули бледно‑зелёным светом, и ссадины начали затягиваться прямо на глазах.
— Она выживет, — наконец произнёс он, опуская посох. — Но ей нужен покой. Раны не только телесные — её дух измучен.
— Сколько времени ей потребуется на восстановление? — спросил Лирон.
— Три‑четыре дня, если не будет потрясений. Я оставлю мазь и настойку — смазывать раны дважды в день, давать пить по ложке утром и вечером.
Лирон кивнул, выкладывая на стол ещё пару серебряных монет.
— Этого хватит?
— Достаточно, — лекарь собрал инструменты. — Но помните: эльфы в Альгарде — редкость. Если кто‑то узнает, что у вас в комнате раненая представительница Лесного народа, могут возникнуть вопросы.
Когда лекарь ушёл, Лия опустилась на край кровати рядом с эльфийкой.
— Как её зовут, интересно? — прошептала она.
Лирон присел на вторую кровать, разглядывая спасённую. Её кожа была бледной, почти прозрачной, а волосы — цвета осенних листьев — разметались по подушке. На запястье виднелся выцветший татуированный узор — похоже, родовой знак.
— Нужно узнать, кто она и откуда, — сказал он. — Но не сейчас. Пусть отдохнёт.
За окном уже сгустились сумерки, когда в дверь постучали. Хозяйка принесла ужин: ароматный мясной бульон, свежий хлеб и травяной чай.
— Я подумала, вам не помешает подкрепиться, — мягко улыбнулась она. — И… вот, возьмите. Это одеяло потеплее. В комнатах по ночам прохладно.
Лирон поблагодарил, оставив ещё монету «за заботу». Лия тут же пристроилась к бульону, восторженно комментируя:
— Никогда не ела ничего вкуснее! Хотя, конечно, я и не ела почти ничего, кроме нектара…
Лирон едва улыбнулся, но его мысли были далеко. Он вспоминал стычку с торговцами, взгляд раненой эльфийки, слова лекаря о «духовных ранах».
— О чём думаешь? — спросила Лия, заметив его задумчивость.
— О том, что мы только что нарушили хрупкое равновесие, — тихо ответил он. — Рабство запрещено, но его всё равно практикуют. Теперь эти торговцы будут искать нас. Или донесут страже, что «неизвестные напали на честных купцов».
— Но мы же спасли её! — возмутилась фея. — Это правильно!
— Правильно, — согласился Лирон. — Но мир редко благодарит за правильность.
На рассвете эльфийка пришла в себя. Она приоткрыла глаза, с трудом сфокусировала взгляд на Лироне и Лие, и её губы дрогнули.
— Вы… меня спасли?
— Да, — Лия подлетела ближе. — Ты была ранена. Как ты себя чувствуешь?
— Слабо… — она попыталась приподняться, но застонала от боли. — Они забрали всех. Моих братьев, сестёр… Я единственная, кто смог убежать.
— Кто «они»? — спросил Лирон, придвигаясь ближе.
— Торговцы из Альгарда. Они пришли в наше поселение под видом купцов, а ночью напали. Связали нас, заковали в кандалы… — её голос дрогнул. — Я не знаю, куда их увезли.
— Ты можешь назвать своё имя? — мягко спросил Лирон.
— Элариэль, — прошептала она. — Из рода Листопада. Мы жили у восточных границ Великого леса.
Лия переглянулась с Лироном.
— Мы поможем тебе найти их, — сказала фея. — Но сначала тебе нужно поправиться.
Элариэль слабо кивнула, закрывая глаза.
— Спасибо… Я чувствовала, что вы не такие, как они. В тебе есть свет, — она посмотрела на Лирона. — И тьма. Но свет сильнее.
Лирон замер. Эти слова отозвались в нём странным эхом — будто она видела что‑то, скрытое даже от него.