Я стала подругой главного героя
Глава 65.0

Глава 65.0

Я стала подругой главного героя Том 1.0 Глава 65.0

При виде Рудрика, который делал вид, будто не слышит собеседника, но всё же холодно высказывал своё мнение, господин Ривер Голдман наконец не выдержал. Он резко поднялся, с грохотом ударил ладонью по столу штаба и закричал:

«Нужно всего лишь открыть ворота! Нет никакой необходимости сжигать дома невинных людей!»

«Тогда когда именно мы их откроем?» - ровно спросил Рудрик.

«Ваше Высочество, я перепишу условия переговоров. Если не выйдет, пойду сам.»

«В этот раз господин Голдман может и без головы вернуться.» - холодно бросил кто-то.

«Что за мерзость!» - выкрикнули в ответ на откровенно язвительное замечание.

Рудрик, не обращая внимания на шум, медленно обвёл всех взглядом и сказал ледяным тоном:

«Всё просто. Мы разводим огонь и загоняем крыс к воде. Зачем растягивать работу, которую можно закончить за один день?»

Реакция в зале была разной. Кто-то соглашался с Рудриком, и никто всерьёз не стал возражать против жертв…

Даже наследный принц, сидевший во главе стола и молча погружённый в раздумья, не мог принять решение сразу.

Аделио Аверин, который с самого начала слушал этот спор, устало массировал виски.

[Как до этого вообще дошло?]

[Конечно, выбор был непростым.] Но больше самой ситуации Аделио тревожило состояние Рудрика.

[В какой-то момент тот начал постоянно спешить.]

[Он всё время рвался на передовую и возвращался оттуда в крови.]

[Малейшая задержка выводила его из себя, он тут же пытался решить всё самостоятельно.]

[Раньше он был другим. Тогда Рудрик умел подождать, нанести удар и отступить. Сейчас же он будто видел перед собой только одну цель - идти вперёд.]

Иногда, наблюдая за ним на поле боя, Аделио ловил себя на пугающей мысли: [Он будто торопится навстречу смерти.]

[Это моя вина…]

Он не мог этого не понимать. [Всё началось тогда, когда он впервые по-настоящему поговорил с Рудриком, в тот день, когда лечил его.]

[Он не сожалел о помощи, но признавал: тогда он был слишком резок.]

После этого Аделио часто навещал его лагерь под предлогом лечения.

[Сначала ему казалось, что это пойдёт на пользу им обоим, ведь в прошлом они были близки.]

Аделио рассказывал ему истории из прошлого, пытаясь унять тоску по семье. А Рудрик, в свою очередь, узнавал, что происходило с домом Аверин за время его отсутствия.

Позже Рудрик и сам начал задавать вопросы. Тогда Аделио впервые подумал: [А вдруг он сможет вернуться к себе прежнему?]

[Но дело было не только в нём. Рудрик действительно менялся, и давил на себя всё сильнее.]

[Я должен его остановить.]

[Сказать ему, что нет нужды так спешить. Что война скоро закончится, и они вернутся домой.]

[Что ему не нужно ломать себя до последнего ради этой войны.]

[Он всё ещё стоял, скрестив руки на груди, и выглядел пугающе хрупким, словно человек, который держится из последних сил ради одной-единственной цели.]

Аделио уже хотел обратиться к нему, когда дверь в штаб резко распахнулась.

«Проблема!» - закричал вбежавший солдат.

***

Я оглядела собравшихся и спросила:

«Вы готовы?»

[Наш план был прост. Насколько я знала, эпидемия начала распространяться именно в армейских лагерях.]

[Солдаты не могли вечно сидеть в гарнизоне, и болезнь вскоре перебралась бы в близлежащие деревни.]

[Мы собирались воспользоваться этим моментом и распространить лекарство в одном из заражённых поселений.]

[Разумеется, препарат представлял собой смесь настоящего лекарства и подделки.]

[Так невозможно было определить, кто именно его распространял, слухи и правда смешались бы. Но в итоге обязательно нашёлся бы выздоровевший, получивший настоящее средство, и молва разлетелась бы мгновенно.]

[Особенно быстро эти слухи дошли бы до Имперской армии, уже столкнувшейся с эпидемией.]

[И мы собирались слегка приправить их.]

[У загадочного торгового дома есть лекарство.]

«Слухи о нашем доме уже пущены?» - уточнила я.

«Конечно. Даже если бы мы молчали, о нас и так говорят в торговых кругах.» - спокойно ответил Джерон Хейворд.

«Хорошо. Посредник готов?»

«Человек без гражданства. Его не смогут отследить.»

Джерон, работавший со мной уже несколько лет, ответил без колебаний. Затем, будто что-то вспомнив, он посмотрел на меня внимательнее:

«Но кто придёт на переговоры? Если сам наследный принц, это будет сложно.»

«Он не станет лично заниматься таким вопросом. Скорее всего, пришлёт кого-то со стороны отца.»

«Тогда это даже лучше. Вы уже решили, что потребуете?»

«Разумеется.»

Мы с Джероном переглянулись и улыбнулись.

[Когда я только задумала сделку с Империей, я сразу поняла: понадобится помощь отца.]

[Аделио Аверин - единственный герцог, участвующий в войне, и дом Аверин всегда был открыт торговле.]

[Если отец возьмёт переговоры на себя, наследный принц не станет возражать.]

[Он слишком проницателен, чтобы не понять мои намерения. Значит, сделка пройдёт гладко…если не случится чего-то непредвиденного.]

«Тогда распространяем слухи…»

«Леди, подождите!»

Хестия Юстис, до этого молча сидевшая на диване, вдруг вскочила и встала перед нами.

«Можно добавить ещё один слух, связанный с эпидемией?»

«Какой?» - удивилась я.

«О симптомах.»

«Что?» - я растерялась. «Разве у неё вообще есть симптомы?»

[Главная опасность этой болезни как раз заключалась в том, что до самого момента падения человек ничего не чувствовал. Разве не так Хестия говорила раньше?]

«Совсем никаких тревожных признаков?»

«Они есть…но размытые. У всех по-разному. Некоторые не чувствуют вообще ничего. Но чаще всего…»

«Что именно?»

«Зуд в области шеи.»

Хестия помрачнела.

«Температуры нет, но появляется постоянный кашель. Мокрота густая, першение в горле. Само по себе это легко спутать с обычной болезнью. Но у заражённых почти всегда появляется покраснение на шее.»

«Они её расчесывают?» - тихо спросила я.

«Да. Особенно если появляется сыпь.»

[Сыпь…]

Я кивнула. [Ощущение зуда можно не заметить, но сыпь, это уже конкретный признак.]

Я позвала слугу, велела добавить этот слух и отправила его. Люди, готовые подать сигнал и сразу же отдать лекарство в деревнях вокруг лагерей Имперской армии, уже ждали.

[Теперь оставалось только ждать.]

«Ах…»

Я повернулась к Хестии:

«У тебя осталось ещё одно лекарство?»

«Да. Есть несколько экстренных доз.»

«Одну - для меня.»

Она молча кивнула и вышла за лекарством. А я села за стол и взяла перо.

[Нужно написать отцу.]

[Несколько месяцев от него не было писем, но тянуть дальше я не могла.] Я написала короткое послание, без лишних деталей.

Затем, неожиданно для себя, подняла взгляд к тёмному небу за окном. Сердце забилось быстрее.

«Пусть ты будешь в безопасности…»

***

«Кх…Кх…»

В тёмном бараке Аделио закашлялся.

«Кх…Кх…»

Он прикрыл рот ладонью, сухой кашель не утихал. Достав платок жены, он прижал его к губам. Состояние было явно плохим, кашель только усиливался.

[От усталости?]

[Он действительно почти не отдыхал последние годы.]

Именно во время совещания солдат, внезапно ворвавшийся в штаб, принёс дурные вести:

«Это эпидемия.»

[Солдат упал прямо на месте. Он не был ранен, наоборот - ещё вчера мог выйти в бой.]

[Но всего за один день он сломался. Врачи пытались помочь, но никто не понимал, что это за болезнь.]

[В конце концов солдат умер, от высокой температуры и рвоты.]