Дикая готовка (Новелла)
Глава первая: Постоялый город Дженоса

Глава первая: Постоялый город Дженоса

Дикая готовка (Новелла) Том 3.0 Глава 1.2

Вопреки моим ожиданиям привычные уличные декорации очень скоро сменились.

Через десяток минут ходьбы деревянные строения сменились рыночной площадью, устроенной как блошиный рынок. Улица продолжала тянуться дальне на север, а вместо деревьев по бокам дороги появились палатки с деревянными прилавками и самодельными крышами. Были и такие, в которых торговцы просто раскладывали свои товары прямо на землю, постелив на нее ковер. Они предлагали свои товары проходящим мимо прохожим.

- Ух ты, потрясающе!

Большинством из представленного здесь был широкий ассортимент еды, в основном овощи.

Все виды овощей, которые я видел в хранилище еды в клане Ву... включая те, что очень помогли мне прошлой ночью: капустообразные листья тино, гинкгообразная пула, яркий красный фрукт, напоминающий гибрид тыквы и помидора. Огромные, выше моего роста листья лопуха и отвратительный овощ, похожий на змею, свернувшуюся кольцом... Все это можно было найти в любой палатке.

К тому же, этот город был построен специально вдоль тракта, чтобы заинтересовать, в том числе, и путешественников. Для них в палатках предлагались большие ломти копченого вяленого мяса неизвестного мне происхождения, накидки из шкуры, столовые приборы из дерева и железа, котелки, кинжалы, луки и стрелы.

Возле палаток я увидел и других птиц Моа Тотос — некоторые были даже запряжены в большие телеги. Должно быть, здесь они были чем-то вроде тяговых животных или лошадей из моего мира.

Я был все еще немного ошеломлен, но теперь с любопытством изучал этот загадочный мир. И... я осознал одну вещь.

В этом городе Ай Фа больше выделялась из толпы, чем я сам.

Так как здесь собрались люди с самыми разными оттенками кожи и одеждой, я понимал, почему я не сильно бросаюсь в глаза.

Но хотя и наряд Ай Фа ощущался диким и первобытным, в нем тоже не было ничего сверхординарного. Были здесь и другие люди в накидках из шкур с мечами на поясе. Многие женщины были одеты еще легче, чем она, и я даже заметил некоторых, украшающих свою голову мехом диких кошачьих.

Но Ай Фа все равно приковывала к себе взгляды, и эти взгляды были не слишком дружелюбными.

Мужчина средних лет нахмурился и отвернулся.

Испуганная женщина спряталась в своей палатке.

Один из прохожих хитро улыбнулся, прошептав что-то своему приятелю.

Некоторые люди, шедшие в нашем направлении, резко меняли свой путь и старались обойти нас подальше.

В этом городе Ай Фа была явно неуместна. И конечно, когда они видели меня так близко к ней, то бросали свои любопытные взгляды и на меня тоже. Но это было ничто по сравнению с их реакцией, когда они видели Ай Фа.

"Волк, идущий среди овец — подходящее описание для этого."

Ай Фа продолжала невозмутимо шагать вперед.

На ее лице не было признаков злости, и она не делала ничего пугающего для людей вокруг. Она просто свободно шла, как ловкий леопард.

В этом многолюдном городе определенно были и самые настоящие головорезы.

Мерзавцы в рваной броне, напивающиеся средь бела дня в стельку и пристающие к продавцам. Я ловил на себе и их редкие беглые взгляды.

Но даже к ним другие не относились так холодно, как к Ай Фа.

"Это так они... презирают "гибажоров"?"

Если дело именно в этом, то меня это невероятно бесило.

Или скорее, я чувствовал ярость, закипающую у меня внутри.

Я слышал, что жители Морихена переселились сюда из Южного Королевства, и в их жилах текла иностранная кровь. Но они все стали жителями Западного Королевства и принесли свои души Западному Богу восемь десятилетий тому назад. Разве они не  должны теперь считаться товарищами местным жителям?

Как человек из другого мира, я не очень хорошо понимал все это. Но даже так, это все равно меня злило.

Пока я кипел от злости, Ай Фа сказала: "Мы на месте" и остановилась перед одной из палаток.

Это был маленький деревянный киоск с навесной крышей.

Внутри сидел пожилой человек, слишком старый, чтобы я мог определить его пол. На улице стояла ясная и солнечная погода, но пожилой человек все равно с ног до головы закутался в плащ. На его пальцах и запястье я разглядел множество колдовского вида украшений. Они выглядели очень странно.

Я попытался разглядеть спрятанное под капюшоном лицо, и обнаружил неожиданно плоские черты лица с одним уголком губ, поднятым в устрашающей жабоподобной улыбке. Один из глаз был полностью белым и, кажется, слепым, а другой оценивающе смотрел на нас своим светло-зеленым зрачком.

— Клыки и рога гиб? Сколько зверей?

Даже услышав голос, я все равно не мог определить его пол.

Этот киоск не выглядел так, словно здесь что-то продавалось. Только на опоре позади старого человека были развешаны разнообразные звериные шкуры. Других товаров на виду не было.

— Четыре, - ответила Ай Фа и достала веревку из потайного кармана своей накидки.

У одной гибы два рога и клыка. Таким образом, у четырех гиб их в сумме всего 16. Однако за последние полмесяца Ай Фа поймала уже пять гиб на охоте, к тому же мы получили девять благословений от клана Ву — должно быть, у нее еще оставалось достаточно много клыков и рогов в потайном кармашке.

Пожилой человек взял веревку и внимательно изучил ее своим сверкающим глазом. Пока он поглаживал белую поверхность рогов и клыков, на его лице появилась устрашающая ухмылка.

— Здесь хороший набор. Вы добыли все это охотой?

— Да.

Получается, она решила не обменивать те девять благословений.

Я подумал, что она просто обменивает все в порядке получения, но это открытие порадовало меня.

— Хорошо, основания наших жизней построены на умелых охотниках, — сказал старый человек, а затем наклонился и пропал под столом.

В следующую секунду послышался звон и он, наконец, снова поднялся с маленьким мешочком и тремя маленькими металлическими пластинами в руке.

Пластина окислилась и почернела, но я думаю, что это была бронза. Приблизительно 10см в длину и 2см в ширину, она была плоской и около 5мм толщиной. В центре выгравирована какая-то эмблема, но пальцы пожилого человека заслонили ее, поэтому я не смог как следует ее разглядеть.

— Это и еще небольшая премия. Сначала будет четыре белых и восемь красных, пожалуйста, пересчитайте.

Ай Фа приняла мешочек, а затем опустошила его на столе.

Пластинки в мешочке были такими же, как и те, что в руке старого человека... Нет, не пластинки, они были больше похожи на плитки. Маленькие плиточки зазвенели, падая на стол.

Я смог наконец-то увидеть эмблему, но для моих глаз это были просто какие-то бессмысленные спирали. Ай Фа ловко пересчитала плитки своим пальцем.

Четыре темных серебристых плитки.

И восемь темно-красных плиток.

—  ... Хмм, количество правильное.

—  Хорошо, тогда я дам вам и это тоже.

Пожилой человек положил сверху кучки красные плитки.

— Тут не так уж много, — пробормотала Ай Фа, а затем вернула все плитки обратно в мешочек.

— В этих местах становится опасно, будьте осторожны, чтобы вас никто не ограбил. В наши дни горожане думают только о том, как бы выжать из нас все соки. Разве они никогда не слышали пословицу "мертвая птица киви не несет яйца"?

Простите, лично я впервые слышу.

— Что ж, мне пора идти, — сказала Ай Фа и развернулась, чтобы уйти.

Я хотел двинуться следом, но хриплый голос старого человека остановил меня.

— Эй ты, горожанин, что одет, как "гибажор"! Впервые вижу я кого-то вроде тебя... Эта прекрасная охотница привела тебя сюда силой?

Даже пожилой человек, торгующий с жителями Морихена, относится к ним с презрением.

Я был в бешенстве, но использовал все свои врожденные навыки общения и произнес, подняв большие пальцы вверх:

— Гиба очень вкусная. Попробуйте, если будет возможность... А теперь мне пора идти.

Когда я отошел от киоска, Ай Фа ждала меня в двух метрах от него.

— Что ты делаешь? Не отходи от меня. То, что висит у тебя на шее — это денежные плитки. Никто не станет воровать у других клыки и рога в Морихене, но сейчас мы на территории жителей каменного города.

— И то правда, я прямо сейчас иду по камням.

Я глухо топнул по дороге, вымощенной камнем.

Кстати, моя обувь полностью износилась.

— ... Дальше пойдем за арией и пойтаном.

Ай Фа продолжила шагать вперед.

Толпа редела, и между палатками и киосками появилось больше свободного места.

— Ах...

После этого я увидел нечто потрясающее.

Бросив взгляд вдоль дороги, я увидел за рынком ряд деревьев, а за деревьями... серую стену.

— ... Это каменные стены крепости Генос, — равнодушно сказала Ай Фа, взглянув в ту сторону. – Там живут и правят местными землями дворяне.

- Оу...

Я не почувствовал ничего особенного.

Я до сих пор злился от осознания того, что там живут люди, заставляющие жителей Морихена охотиться на гибу.

Морихенцам запрещено добывать дикие растения и фрукты в лесах и заниматься сельским хозяйством. Все, что им дозволено — охота на гибу... Мало того, над ними еще и посмеиваются, называя "гибажорами".

Люди Морихена защищают сельскохозяйственные угодья Геноса от разорения гибами, поэтому усилия фермеров не будут уничтожены. Поскольку они вносят свой вклад в процветание этого города, почему к ним должны так холодно относиться? Жители Морихена недовольны этим, но все равно живут с большой гордостью. Я же просто не могу этого принять.

"Значит, внутри живет аристократия Каменной Столицы… Наверное, лучше не иметь с ними никаких дел."

Как простой смертный, я не мог знать... что после того, как я попал в этот мир и нашел свое место в закоулках поселения Морихена, мне в ближайшем будущем предначертано встретиться лицом к лицу с высшей властью Геноса, живущей в Каменной Столице.