«Меня Зовут Сяо У, "У" Как "Танец"»
Исчезновение звукового обнаружения означало, что на некоторое время шесть Королей Богов противника полностью ослепли. Более того, под воздействием этого Духовного Шока даже их взаимная связь божественных сознаний прервалась, и вся сеть связи рухнула.
Это был один из настоящих козырей¹ Тан Саня. Как главный контролирующий Король Бог на поле боя, Хо Юйхао выполнял не просто функцию связи — его ключевая роль заключалась в подавлении противника Духовным Шоком в решающий момент.
¹ букв. «отпускающий руку меч» (кит. «撒手锏») — скрытый, решающий козырь или последний аргумент, применяемый в решающий момент для внезапного удара. Выражение восходит к древней китайской военной тактике, где воины скрывали небольшое оружие (например, кинжал или метательный нож), чтобы использовать его в критический момент неожиданно для противника.
Мелодия «Засада со всех сторон», которую начал играть Е Иньчжу, оборвалась почти сразу. Кулаки Пурпурного Императора замедлились, его взгляд стал пустым.
Совершенствование Пурпурного Императора, несомненно, уступало Е Иньчжу. Его мощь заключалась в теле, а божественное сознание не могло сравниться с Королями Богами. Духовный Шок Хо Юйхао был направлен именно на их сторону, поэтому Пурпурный Император пострадал больше всех.
Тело Тан Саня внезапно сжалось, проскользнув между кулаками Пурпурного Императора, и его удар обрушился прямо в грудь бимэна.
Одновременно из его кулака вырвались побеги Сине-Серебряного Императора², опутавшие тело Пурпурного Императора. Молот Чистого Неба полетел в Е Иньчжу, а сам Тан Сань, оттолкнувшись от груди противника, взмыл вверх, вновь вызвав Меч Асуры для удара по Императору Циня.
² Сине-Серебряный Император (кит. «蓝银皇») — «蓝» — синий, голубой, «银» — серебро, серебряный, «皇» — император, монарх.
Каждое действие было просчитано и выполнялось с безупречной точностью.
От удара Тан Саня массивное тело Пурпурного Императора отлетело назад, сбрасывая Е Иньчжу с плеча.
Поскольку Е Иньчжу и Пурпурный Император были связаны Равным Договором Жизни, Император Циня тоже застонал, выплюнув сгусток мутного воздуха.
Духовный Шок не мог длиться вечно. В следующий момент Е Иньчжу уже пришел в себя. Но перед ним уже был Молот Чистого Неба.
Не имея выбора, Е Иньчжу попытался блокировать удар своим Цинем с Нефритовыми Подвесками Девяти Небес.
Однако сила Молота Чистого Неба была такова, что в спешке он не смог удержаться — его отбросило вместе с цинем. И тогда он увидел нисходящий с небес свет, который мгновенно оказался перед его глазами.
Плохо!
Е Иньчжу внутренне вздохнул — все-таки попался в ловушку³!
³ букв. «попасть на путь/попасть в ловушку» (кит. «着了道») — стать жертвой обмана или хитрости.
Медлить было нельзя, на кону стояла не только его безопасность, но и исход всей битвы. Раздался звон, и его Цинь с Нефритовыми Подвесками Девяти Небес вспыхнул. В мгновение ока его окружили драконы — семь величественных существ превратились в семь струн перед ним. Он толкнул их руками, заставив зазвучать.
Меч Асуры отскочил от этого звукового барьера.
В критический момент Е Иньчжу наконец призвал силу Ядра Божественного Царства Императора Циня.
Позади него возник гигантский световой образ, точная копия самого Императора Циня, с древним цинем на коленях. Раздались чарующие звуки мелодии «Феникс ищет пару⁴»!
⁴ Феникс ищет пару (кит. «凤求凰») — «凤» — феникс (самец), «求» — искать, стремиться, добиваться, «凰» — феникс (самка). Любовная поэма Сыма Сянжу («司马相如»), адресованная Чжо Вэньцзюнь («卓文君») в эпоху Хань («汉代», ²⁰⁶ г. до н. э. — ²²⁰ г. н. э.). Феникс («凤»— самец, «凰»— самка) символизирует гармоничный союз. Поэма стала манифестом свободной любви в противовес феодальным нормам.
Сознание Тан Саня внезапно помутнело — в этот миг он словно вернулся в прошлое, к первой встрече с Сяо У.
— Меня зовут Сяо У, «У» как «танец».
Под воздействием музыки движения Тан Саня заметно замедлились⁵. Воспользовавшись этой паузой, хмурый Е Иньчжу заиграл на своем Цине с Нефритовыми Подвесками Девяти Небес «Засаду со всех сторон».
⁵ букв. «замедлился на полтакта» (кит. «慢了半拍») — запоздалая реакция, словно человек пропустил ритм в мелодии, утрата контроля над ситуацией. В китайской культуре ритм и гармония крайне важны, поэтому такая фраза подчеркивает диссонанс в действиях.
«Засада со всех сторон» и «Феникс ищет пару» — две совершенно разные мелодии неожиданно достигли гармоничного сочетания. Е Иньчжу вновь попытался провести звуковое обнаружение, но тут его лицо исказилось от ужаса.
— Лагерь! — Забыв о необходимости дестабилизировать сознание Тан Саня, Е Иньчжу закричал через божественное сознание, чтобы его голос достиг союзников.
В лагере Тянь Хэнь вздрогнул, увидев, как с неба спустилась стрела, которая, словно по расчету, подцепила лежавшие на земле Буддийские Четки и устремилась ввысь.
Но четки были не обычным предметом — без признания даже Бог не мог завладеть ими.
Жун Няньбин, разглядев оставленный противником в лагере опознавательный знак, по ментальным колебаниям примерно понял, что это за предмет.
Стрела Чжоу Вэйцина предназначалась не Е Иньчжу, а именно этим Буддийским Четкам в лагере шести Божественных Царств.
В этот момент Тянь Хэнь был запасным и не мог вмешаться, пока не произошла замена. Если бы четки покинули лагерь, это означало бы поражение в Битве Богов.
Вдруг четки дернулись, раздалось глухое буддийское пение, и с неба спустился человек, который одним ударом посоха разнес стрелу в пыль, одновременно схватив четки и вернув их в центр лагеря.
Этим человеком оказался Хай Лун!
Он осмелился использовать четки как опознавательный знак в лагере именно потому, что между ними существовала особая связь, позволявшая в критический момент переместиться к ним. Пока он оставался на поле боя, то в любой момент мог вернуться в лагерь.
Тянь Хэнь вздохнул с облегчением, но тут же осознал, что проблемы возникли не только у Е Иньчжу — на других направлениях тоже произошли изменения.
Чангун Вэй, самый хладнокровный из всех, после Духовного Шока сразу бросился к центру, оставив Лэй Сяна одного на правом фланге шести Божественных Царств, который являлся левым флангом Божественного Царства Доуло под защитой Хо Юйхао, приказав ему: «Прорывайся!»
Атаковать там, где противник вынужден защищаться⁶!
⁶ букв. «атаковать то, что враг вынужден спасать» (кит. «攻敌所必救») — тактика, предполагающая воздействие на критически важные для противника объекты с целью нарушения его планов, вынуждая его перейти к обороне.
Хай Лун и А Дай встретили Цзи Дуна и Ле Янь.
Спасая четки, Хай Лун ушел, и А Даю пришлось в одиночку противостоять Цзи Дуну и Ле Янь.
А Дай создал бесчисленное количество теней. По боевому мастерству и силе атак он был одним из лучших среди шести Королей Богов. Но его противники вообще не собирались соревноваться в технике. Ле Янь пылала Истинным Огнем Темного Инь, Цзи Дун — Божественным Огнем Истинного Ян. Они, словно два огненных вихря, устремились на А Дая, оставляя за собой черные дымные шлейфы, которые долго не рассеивались.
Устоять невозможно! Прямое противостояние безнадежно!