Вечная игра
Ахеллия

Ахеллия

Вечная игра Том 1.0 Глава 1.0

[...]


— Какого черта?! — кричит Харука, падая с огромной высоты, пока его волосы развеваются на ветру, — Где я? Я же уснул у себя дома?! Я же щас умру!


Он приземлился на мост, закрыв глаза, после чего начал трогать себя за тело.


— Да ладно, я жив? А? Где я вообще?


Харука оглядывается, наблюдая за огромным ярким миром и красивым городком, где проживают люди.


— По-любому сон, — произносит он, хлопая себя по щекам, но после чего его зрачки сузились от удивления, — Да ладно?! Не сон?! Бог услышал мои мольбы?


Он оглянулся назад, заметив табличку с надписью “Ahellia town”.


— Вероятно, мне туда, — произнес он, проходя в город. По дороге он увидел коричневое пальто, брошенное кем-то из людей, — Это пародия гуманитарной помощи? Ладно, в любом случае.


Он подобрал пальто, после чего накинул капюшон и застегнул пуговицы.


— Теперь-то я выгляжу действительно как какой-то загадочный антагонист. Боже, вот ради чего я жил эту никчемную жизнь до. Но стоит взять что-то менее грязное.


Услышав как люди торгуются с продавцом, он обернулся, увидев небольшой ларек.


— “Верни мне квартиру”? Это что, в ларьке апартаменты выдают? Пожалуй, мне это необходимо, — сказал он, неторопливо подходя туда.


Продавец активно спорит с недовольными жителями, не замечая Харуку.


— Кхм-кхм, извините, молодой человек. Выдайте мне номер, или где здесь люди проживают, — произнес он, махнув рукой продавцу.


Он перевел взгляд на Харуку, начав ругаться.


— Глупыш, кто тебе тут квартиру бесплатно даст? Ты еще и бедняк! Вали отсюда, пока…


Не успел он договорить, Харука подошел поближе и приставился к его голове, говоря прямо в уши.


— Похоже, ты не любишь, когда к тебе обращаются вежливо… В таком случае, конфискую, — произнес он, выхватив из руки продавца ключ, — Будучи таким наглым, советую опасаться злопамятных, парниша.


Он пошел дальше по улице, в то время как продавец начал кричать.


— Нахал! Держите его, люди!


Жители начали грозно глядеть на продавца, после чего сказали.


— А не тебя ли тут держать, сволочь? Это ты у нас квартиру отобрал, а не он!


Они все начали набрасываться на продавца.


[...]


Харука продолжил идти по улице, крутя на своем пальце ключ.


— Если здесь полно такой сволоты, наподобии этого продавца, будет чем повеселиться, — подумал он, подойдя к одному из зданий, — Здесь находится мой номер, я так понял. Весьма типичный отель.


Он зашел в него, найдя свой номер, вставил ключ в дверь, и начал осматривать номер. Одноместная кровать у стены, прямоугольное окно с видом на ближний водоем, небольшая тумбочка, разбросанная одежда.


— Видимо здесь уже кто-то жил. И оставил мне свои манатки. Ну, здесь никто не заботится, так что падальщиком быть очень даже приятно.


Он шагнул внутрь комнаты, после чего обернулся направо и увидел колоду карт, лежащую на другой тумбочке.


— Ого, видимо прошлый житель был заядлым картежником, — произнес он, подняв ее и перетасовывая, — 36 из 52 присутствуют. Ну можно будет дурака сыгрануть, неплохо.


Харука сложил колоду в карман, после чего потрогал шкаф в углу комнаты, который издавал неприятный звук.


— Обшарпанный. Еще и кто-то пошатал его. Здесь за номерами надеюсь смотрят? Ну впрочем, я и в таком экономчике не гажу.


Он закинул одеяло с пола на кровать, после чего вышел из номера, закрыв его на замок и спустился на улицу.


— Ладно, делать дома нечего. Нужно нажиться немного, — он взглянул на хулиганов, грабящих местный продуктовый магазин, — Присоединиться к этим олухам? Пфф. Ну и идея. У меня есть план покруче.


Харука зашел в магазин, выглянув из-за двери, после чего увидел как несколько людей в балаклавах начинают набирать полные корзины товаров, пока один из них стоит и выглядывает из-за стеллажей.


— В кошки мышки с кассиром решили поиграть? — Харука ухмыльнулся, — Классическая схема грабежа.


Он подошел ближе к стеллажам и взглянул на товары, в частности шоколадку от неизвестной фирмы, стоящую в тени.


— Походу это кондитерский отдел, — произнес он, после чего увидел бандитов, скидывающих все товары в корзины, — Чего мы так торопимся?


Один из преступников заметил Харуку, после чего сообщил напарникам, которые заметили его и начали подходить.


— Занятные пацаны, — сказал он, после чего продырявив ногой баклажку с подсолнечным маслом, скинул ее на пол, — Походу путь перекрыт. Что будете делать?


Он начал внимательно наблюдать за движениями парней, после чего заметил другого, незаметно бегущего слева, но не повернул голову.


Преступник набросился на Харуку, но тот сделал два шага назад, и первый упал на пол, катясь по маслу.


— Весело с вами, — усмехнулся Харука, после чего заметил как в него швырнули бутылку с водой, — Еще и раздачу устроили?


Он спрятался за стеллажом, после чего взяв кухонный нож с полки, зубами открыл упаковку, выбросив на пол, и достал его, спрятав за спиной.


— Не с места, — крикнул один из бандитов, зайдя за другой стороной стеллажа, и начал медленно подходить к нему.


— А иначе что? — ухмыльнулся Харука, — Корзинками кидаться начнешь?


— Вот ублюдок, — сказал он, взяв кухонный нож с полки, но Харука ударом ноги выбил упаковку с его руки, и вытащив нож из-за спины, сказал ему насмешливо.


— Ну и кто теперь в преимуществе?


— Черт, — крикнул преступник, пытаясь уползти назад, но Харука пригнулся к нему и ножом перерезал балаклаву, которая спала с его лица, после чего в магазин зашла полиция и застала их.


— Руки вверх! Вы арестованы! — сказал один из полицейских, удерживая в руке пистолет.


Харука улыбается, после чего выбросив на пол кухонный нож, поднял руки.


— Красивое личико у тебя, бандитик.


— Не арестовывайте пацана! — послышалось со стороны кассы, — Он мой магазин спас!


Полицейские отошли от Харуки и напялили кандалы на преступников, выводя их из магазина.


— Еще увидимся, нечисть, — крикнул Харука им, стоя с руками в карманах.