Уволенный универсальный магический фехтовальщик становится инструктором Её Императорского Высочества (Новелла)
Глава 9.0

Глава 9.0

Уволенный универсальный магический фехтовальщик становится инструктором Её Императорского Высочества (Новелла) Том 1.0 Глава 9.0

Мы медленно выпили чай и поставили чашки на стол. В то же время Её Высочество встала.

— Я должна переодеться, иначе меня отругают.

— Отругают? Кто вас будет ругать?

Я задал ей этот вопрос, но Её Высочество Филия уже ушла в спальню. Я остался один. Я услышал шелестящие звуки, доносящиеся из спальни. Это напомнило мне, что Её Высочество Филия переодевается. Я бы не стал питать никаких чувств к четырнадцатилетней девочке. Но мне показалось, что она слишком беззащитна.

Люси сказала что красота Её Высочества была сравнима с красотой прелестного цветка лилии, а её ум был равен уму мудреца. Значит, так оно и есть.

Это правда, что Её Высочество Филия была красивой и умной девушкой. Однако Её Высочество излучала некую ауру, которая произвела на меня неизгладимое впечатление. С невинным выражением и красивым лицом, её аура была немного напряженной.

Что случилось с Её Высочеством, что сделало её такой?

Прежде чем я успел сформулировать свою мысль, то услышал стук в дверь. Должен ли я сказать: Пожалуйста, входите?

Пока я колебался, дверь тихо отворилась.

— Ваше Высочество, вы здесь?

Внезапно в комнату заглянула горничная. Горничная была одета в ту же одежду, что и Её Высочество. Она посмотрела на меня с недоумением и любопытством. Я встал.

— Приятно познакомиться, я инструктор Её Высочества.

— Хех, так ты новый наставник? Очень жаль, – сказала она холодным голосом.

Жаль? Что бы это значило?

— Пожалуйста, скажи Её Высочеству, чтобы она была более тверда со своей служанкой.

— Что-то случилось?

— Да! Горничная Её Высочества – позор. Кроме того, я даже не знаю, куда она пошла на этот раз.

— Ха...

Я неопределённо кивнул, и горничная вышла из комнаты с недовольным выражением лица. Похоже, у неё действительно неприятная аура. Я чувствовал, что у неё были злые намерения по отношению к Её Высочеству или горничной Её Высочества.

— Мне жаль, что тебе пришлось иметь с ней дело... Если бы она увидела меня в одежде горничной, она бы отругала меня. Вот почему я переоделась.

Когда я обернулся, Её Высочество Филия уже переоделась и стояла рядом со мной. Филия была одета в тёмно-синее однотонное платье. Хотя у платья был простой дизайн с открытыми плечами, оно явно было сделано из высококачественных материалов. Так что оно больше походило на одежду Принцессы, чем на одежду горничной.

— Что ты думаешь об этой одежде, она мне идёт?

Её Высочество Филия обернулась. Подол цельного платья мягко затрепетал. Я улыбнулся.

— Идёт. В этой одежде, я думаю, вы выглядите как Принцесса.

— Неужели?

— Хе-хе, – рассмеялась Её Высочество Филия.

— Это платье выбрала моя горничная.

— Хе-е... Я думаю, что у неё хороший глаз.

— Да. Она не умеет работать по дому, поэтому я не могу на неё положиться. Но она – нежная девушка, которая многому меня научила.

Внезапно Её Высочество посеръёзнела. В её прекрасных глазах был оттенок печали.

— Но дело в том, что моя горничная пропала.

— Пропала?

— Она уже три дня не выходит на работу.

— Так вот почему горничная с таким неприятным видом сказала это.

Когда я упомянул об этом, Её Высочество покачала головой.

— Это факт, что моя горничная плохо справляется с работой, связанной с работой горничной. Но она решительная девушка. Чтобы она вдруг перестала приходить, такого ещё никогда не случалось.

— Меня это беспокоит.

— Более того, она была очень рада услышать, что Солон будет моим учителем, потому что она большая поклонница тебя.

— Надеюсь, она не будет слишком разочарована, когда встретится со мной.

— Не думаю, что она будет разочарована.

— Интересно.

Кстати, на обратном пути в столицу Империи одна девушка сказала, что она большая поклонница "Героя Солона". Я был уверен, что девочка тоже работает горничной в Императорском Дворце, и звали её Клариса. В то время я называл ей свой псевдоним. Поэтому я подумал, что эта девушка не узнает, что я Солон. Скрывая свою личность, я победил бандитов своей магической силой. Я до сих пор помню сияющие глаза Кларисы, когда она смотрела на меня тогда. Когда на меня так смотрели, я чувствовал себя немного счастливым и смущённым одновременно.

— Я хочу, чтобы Клариса встретилась с Солоном как можно скорее.

— Что?

— Ох, моя личная горничная Клариса. Крошечная, милая девочка с очень красивыми льняными волосами.

Значит, это она. Это была горничная Её Высочества Филии, Клариса? Когда я объяснил это Её Высочеству Филии, она немного удивилась, но потом счастливо рассмеялась.

— Какое удивительное совпадение! Это то, что называется красной нитью судьбы!

— Но я использовал вымышленное имя. Это будет немного неловко…

— Не думаю, что Кларису это заинтересует. Но если она так и не придёт, то я не могу представить её Солону.

— У вас есть какие-нибудь соображения на этот счёт?

— Кларисса живёт в доме прислуги, поэтому я не думаю, что она может так внезапно куда-то уехать. Дом её родителей далеко, и она говорит мне, если хочет поехать домой.

Хм-м. Её Высочество задумалась.

Для Её Высочества будет большой проблемой, если её единственная горничная уйдёт. И если молодая женщина пропала на три дня, это было что-то, что должно было её встревожить. Это не входит в круг обязанностей инструктора, но я хотел бы что-то с этим сделать. Увы, у меня не было никаких зацепок.

В это время у двери послышался шум. Похоже, в почтовый ящик положили письмо. Меня поразила мысль, что в каждой комнате огромного Императорского Дворца есть почтовый ящик. Я достал оттуда письмо и передал его Её Высочеству Филии.

— Ваше Высочество, кажется, это письмо.

— Спасибо. И можешь ли ты изменить то, как ты ко мне обращаешься? Мне неловко.

— Так, как я к вам обращаюсь?

— Можешь звать меня Филией и на ты.

— Это невежливо.

— Всё в порядке, попробуй.

— Филия.

— Неужели всё так плохо? Я хочу, чтобы ты разговаривал со мной без всяких почестей.

— Ах, гм, Филия?

— Да, да, ещё раз.

— ...Филия, – сказал я, моё лицо было совершенно красным.

Я чувствовал себя неловко, называя Её Высочество без всяких почестей. Мало того, называть девичье имя без всяких почестей было и в обычной жизни неловко. Её Высочество... нет, Филия улыбнулась и выглядела очень счастливой.

— Мне нравится, когда кто-то зовёт меня по имени.

— Почему?

— Никто не зовёт меня по имени, – сказала Филия с улыбкой.

Мне было немного грустно это слышать. Так как у Её Высочества не было власти, никто не пытался приблизиться к ней. В Императорском Дворце не было никого, кто нуждался бы в Филии, и ей не на кого было положиться. И Королевская семья, и слуги решили не обращать на неё внимания. То, что её не называли по имени, было символом одиночества Филии. Единственным исключением была её горничная Клариса, которая называла Филию по имени.

— С этого момента я перестану пользоваться почётными титулами пот отношению к тебе.

— Ты боишься называть меня по имени? – с некоторым беспокойством в глазах спросила меня Филия.

Я улыбнулся.

— Дело не в том, что я боюсь, а скорее в том, что мне неловко. Может быть, Филия, ты этого не знаешь?

Она радостно улыбнулась.

— Да, ничего не поделаешь. Прости, что ты называешь меня Филия.

— Благодарю за внимание, Филия.

Когда я сказал это в шутку, Филия-сама хихикнула. Но внезапно её лицо окаменело. Затем Филия показала мне содержание незапечатанного письма.

Там было написано:— Горничная Клариса у нас. Если вам дорога её жизнь, Ваше Высочество должна прийти сюда (место) одна.