Лес
Глава 2.0

Глава 2.0

Лес Том 1.0 Глава 2.0

Морриган больше всего любил рощу, где росли серебристые берёзы. Это было его особое место, куда он приходил, чтобы отдохнуть от суеты и насладиться тишиной и спокойствием.

Среди шелестящих листьев он погружался в свои мысли и мечты, которые казались ему такими реальными, что он мог слышать даже шёпот деревьев и ощущать лёгкость шагов, словно падающих листьев. Эти ощущения наполняли его радостью и счастьем, которые были неотъемлемой частью этой волшебной рощи.

Но всего лишь два дня назад Морриган, наслаждаясь одиночеством, внезапно увидел Валерана и его спутников. Он предавался грёзам в тени деревьев, когда сумерки сменили день. Когда Морриган очнулся от своих грёз и направился к гостинице, до берега оставалось совсем немного.

Но не успел он сделать и нескольких шагов, как из-за кромки леса показались три высокие фигуры. Это были три внушительных существа, чей рост превосходил рост обычных людей.

Он попытался поприветствовать их по-дружески, но его слова остались без ответа. Они стояли неподвижно, на их лицах застыло выражение беспричинной злобы.

Когда Морриган неохотно продолжила свой путь, удаляясь от неприятного места, один из сыновей Валерана в гневе схватил топор и срубил одну из величественных берёз, растущих вдоль дороги. Дерево издало пронзительный крик, словно оно было живым. Этот звук выражал не только его собственную агонию, но и коллективный траур всей рощи.

Морриган отпрянул, словно топор тоже пронзил его тело.

— Прекратите это безумие! — закричал он, перекрывая шум. — Остановитесь, изверги!

Но агрессор, демонстрируя вопиющее неповиновение, нанёс ещё один жестокий удар. В глазах Морригана отразилась такая ненависть, что казалось, она застыла в воздухе.

Охваченный яростью, с сердцем, бьющимся от желания убивать, Морриган развернул своё судно и, рассекая волны, направился обратно к берегу. Грохот топора преследовал его, и когда он приблизился к земле, до его ушей донёсся звук ломающегося дерева. Сквозь этот хаос снова раздался тихий, но печальный крик. Морриган осмелился оглянуться.

Берёза покачнулась, словно в последний раз, прежде чем уступить судьбе. И когда она упала, Морриган увидел поразительную картину.

Рядом с ней стояла могучая ель, которая словно охраняла её. Берёза прислонилась к ели, как девушка, ищущая утешения в объятиях своего защитника. Она лежала, дрожа, рядом со своей подругой.

Внезапно огромный сук ели, оторвавшись от земли под тяжестью берёзы, с невероятной силой рванулся вперёд и нанёс сокрушительный удар по голове человека с топором. Человек был повержен ударом защитника деревьев.

Вероятно, это было просто случайное происшествие — ветка отломилась из-за падения дерева. Однако то, как ветка хлестнула по воздуху, наводило на мысль о чём-то более преднамеренном, полном гнева, словно ею управляла чья-то злая рука. Морриган почувствовал, как по его спине пробежал холодок, а сердце пропустило удар.

На мгновение Валеран и его брат замерли в безмолвном почтении перед величественной елью. Он нежно обнимал хрупкую берёзу, упавшую в его руки, заключая её в свои пахнущие смолой объятия. Эта сцена казалась такой интимной, что Морриган невольно представил себе девушку, раненую в битве и ищущую утешения в объятиях своего рыцаря. Они не могли отвести взгляд от этой завораживающей картины.

После этого они замерли, не произнеся ни звука, но с выражением глубокого презрения на лицах. С осторожностью и поспешностью подняли своего раненого товарища. Взвалили его на плечи, словно сломанную ивовую палку, и ушли.

Морриган сидел на балконе гостиницы и думал о недавнем происшествии. Он размышлял о человеческой драме, которая разыгралась между берёзой, полной печали, и елью, жаждущей мести. За эти 48 часов, прошедшие с тех пор, деревья начали волноваться всё сильнее. Их шёпот превратился в яростное шипение.

Какую тайну они так стремились раскрыть? К какому действию они его побуждали?

Он был очарован, его взгляд был прикован к таинственному озеру Обскура, когда он пытался разглядеть то, что скрывалось за туманом на противоположном берегу. Ему показалось, что сама лесная роща зовёт его, маня его разум с силой, непреодолимой, как магнит, который неумолимо притягивает стрелку компаса путника к истинному северу.

Роща издала тихий зов, приглашая его подойти ближе.

Не колеблясь ни секунды, Морриган откликнулся на этот таинственный призыв. Он встал и пошёл к причалу. Сев в свою лодку, он отправился в смелое путешествие по озеру. Ритмичные удары вёсел по спокойной воде успокоили его душу, сменив заботы на покров спокойствия и ощущение таинственного подъёма.

Озеро, окутанное серебристым туманом, казалось неземным пространством. В безмолвии, где не было ни малейшего движения воздуха, туман двигался, словно живой, изгибаясь и струясь с грацией, словно направляемый невидимыми, призрачными силами.

Туман, полный энергии, кружился вокруг него, принимая причудливые формы. Он превращался в сказочные замки с прозрачными стенами, которые мерцали, когда он проходил мимо. Эти замки сменялись холмами и широкими равнинами с гладкими, как атлас, поверхностями.

Сквозь эти фантастические фигуры пробивались лучи света, сплетаясь в радугу. Она сияла сквозь туман, отбрасывая калейдоскопические блики на воду. Эти блики расползались и расцветали, словно небесные дары, изливаемые из невидимой чаши.

Морриган внезапно оказался в мире иллюзий, где расстояния казались бесконечными. Туман скрывал холмы, превращая их в высокие горы, а долины — в глубокие ущелья.

Путешествовал по волшебной стране, которая стала микрокосмом.

Из воды появилась форель, похожая на левиафана, поднимающегося из бездны. Она переливалась всеми цветами радуги, изгибалась дугой, а затем рассыпалась на каскад драгоценных искр.

Это был танец мерцающих бриллиантов, играющих с лазурными сапфирами, пылких рубинов, обнимающих жемчужины, обрамлённые розовым.

Без единого звука рыба нырнула обратно в воду, и её спутники, украшенные драгоценными камнями, последовали за ней.

Остался лишь водоворот цветных пятен, в котором на мгновение затанцевали рыба и сияние.

Вокруг стояла зловещая тишина. Он перестал грести и позволил лодке плыть по течению. В этой тишине ему показалось, что перед ним открылся проход в иной мир, скрывающийся за пеленой реальности.

Внезапно он услышал голоса. Сначала это был едва различимый шёпот, который постепенно становился всё громче. Голоса сплетались в прекрасную мелодию, которая звучала всё более страстно и гармонично. Женские голоса создавали нежные мелодии, а мужские — глубокие и ритмичные. Вместе они создавали гимн, полный эмоций. Это был гобелен звуков, в котором радость переплеталась с отчаянием, а ярость — с яростью. Казалось, что легендарные существа из преисподней прядут нити, которые сияют, как первые лучи солнца, переплетаются с тёмными тенями сумерек и наполняются страстью пылающего заката.